1 João 5
rup (RUP) vs NVI
1 Caitsido tsi pistipseashti cã Isusul easti Hristolu, easti amintat di la Dumnidzãlu, shi caitsido tsi va Dumnidzãlu tsi lu ari amintat, va sh-atsel tsi easti amintat di la nãsu.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Di aestã noi shtim cã vrem hiljilji a Dumnidzãlui, cãndu vrem Dumnidzãlu shi vigljem dimãndãrili a lui.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Cã aestã easti vrearea a Dumnidzãlui: tsi noi s-vigljem dimãndãrili a lui, cã dimãndãrili a lui nu suntu greali.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Cã tuti tsi suntu amintat di la Dumnidzãlu anichiseascã pristi lumea, sh-nichisirea pristi lumea easti pistea a noastrã.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Cai easti atsel tsi nichiseashti pristi lumea, mash atsel tsi pistipseashti cã Isusul easti Hiljilu al Dumnidzãu?
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Isus Hristos easti atsel tsi vini prit apã ti pãtidzari sh-prit sãndzili a moartãljei a lui, nu mash cu apã, ma cu apã sh-cu sãndzi. Sh-Duhlu easti atsel tsi mãrtirseashti, cã Duhlu easti alihea.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Cã trei suntu atselji tsi da mãrtirii tu tser: [Tatili, Zborlu sh-Duhlu Sãmtu, sh-aeshti trelji suntu un.
7 Há três que dão testemunho:
8 Shi trei suntu atselji tsi mãrtirsescu pri loc]: Duhlu, apa shi sãndzili, sh-aeshti trelji suntu pi un minti.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Macã noi apruchem mãrtiria a oamnjilor, mãrtiria al Dumnidzãu easti ma mari, cã aestã easti mãrtiria a Dumnidzãlui tsi elu deadi trã Hiljilu a lui.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Atsel tsi pistipseashti tu Hiljilu al Dumnidzãu ari aestã mãrtirii pri nãsu. Atsel tsi nu pistipseashti la Dumnidzãlu, lu ari faptã arãdios, cã nu pistipsi la mãrtiria tsi Dumnidzãlu deadi ti Hiljilu a lui.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Sh-mãrtiria easti aestã, Dumnidzãlu nã deadi bana eternã sh-aestã banã easti tu Hiljilu a lui.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Atsel tsi ari Hiljilu, ari bana. Atsel tsi nu ari Hiljilu al Dumnidzãu, nu ari bana.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Vã scriai aesti a voauã [tsi pistipsits tu numa a Hiljilu a Dumnidzãlui], tsi s-shtits cã avets bana eternã shi s-pistipsits tu numa a Hiljilu a Dumnidzãlui.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Aestã easti sigurantsa tsi avem nãintea a lui: ma cãftãm tsiva dupã vrearea a lui, elu nã-u da.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Shi macã shtim cã elu nã-li avdi tuti atseali tsi cãftãm, noi shtim cã li avem atseali tsi lji cãftãm a lui.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Macã vãrã veadi fratili a lui cã fatsi unã amãrtii tsi nu dutsi tu moarti, s-pãrãcãlseascã a Domnului, sh-elu va lji da bana, atsilor tsi fac amãrtii tsi nu duc tu moarti. Ari amãrtii tsi duc tu moarti, nu dzãc tsi elu s-pãrãcãlseascã trã aestã.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Itsi nindriptati easti amãrtii, ma ari amãrtii tsi nu dutsi tu moarti.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Noi shtim cã caitsido tsi easti amintat di la Dumnidzãlu nu poati s-bãneadz amãrtisãnda cã atsel tsi easti amintat di la Dumnidzãlu s-veaglji, shi Slabulu nu lu pligueashti.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Noi shtim cã him di la Dumnidzãlu shi cã ntreagã lumea s-aflã sum putearea a Slabului.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Noi shtim cã Hiljilu al Dumnidzãu vini shi nã deadi aduchirea tsi noi s-cunushtem atsel tsi easti Alihioslu, shi noi him tu Alihioslu, tu Hiljilu a lui Isus Hristos. Aestu easti alihioslu Dumnidzã sh-bana eternã.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Ficiori, afirits-vã di idulji.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.