1 João 3
rup (RUP) vs NVI
1 Videts tsi vreari mari nã deadi Tatãl, tra s-nã numim hiljilji al Dumnidzãu, sh-dealihea noi him. Trã aestã, lumea nu nã cunoashti noi, cã nu lu ari cunuscutã atsel.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Multuvruts, tora him hiljilji al Dumnidzãu, ma ninga nu si-ari aspusã tsi va him. Shtim cã, cãndu si s-aspunã elu, va him un soi cu nãsu, cã va l-videm cum easti elu.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Sh-caitsido tsi ari aestã nãdii tu nãsu, prindi si s-curã ashã cum elu easti curat.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Cai fatsi amãrtii, fatsi sh-cãlcarea a legiljei, cã amãrtiia easti cãlcarea a legiljei.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Sh-voi lu shtits cã elu si-fãnirusi tsi s-dipãrteadzã amãrtiili a noastri, cã tu elu nu ari amãrtii.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Cai armãni tu elu nu amãrtiseashti, cai amãrtiseashti nu lu-ari vidzutã sh-nu lu-ari cunuscutã.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Ficiori, vãrã s-nu vã arãdã. Atsel tsi fatsi ndriptati easti ndreptu, ashã cum elu easti ndreptu.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Cai fatsi amãrtii, easti di la draclu, cã draclu amãrtisi di tu ahurhitã. Trã aestã s-fãnirusi Hiljilu al Dumnidzãu: trã asprãdzeari lucrili a dracului.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Cai s-amintã di la Dumnidzãlu nu fatsi amãrtii, cã simintsa al Dumnidzãu armãni la nãsu, shi nu poati s-bãneadzã amãrtisãnda, cã s-amintã di la Dumnidzãu.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Di la aestã s-cunoascã hiljilji al Dumnidzãu di hiljilji a dracului. Caitsido tsi nu fatsi ndriptatea, nu easti di la Dumnidzãu, ahtar nu easti nitsi atsel cai nu va fratili a lui.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Cã aestã easti dimãndãciunea tsi avdzãtã di tu ahurhitã: s-nã vrem cu un-alantu,
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 nu cum fu Cainul, cai eara di la slabulu shi vãtãmã fratili a lui. Sh-ti tsi lu vãtãmã? Cã faptili a lui eara uruti, iarã faptili a fratilui a lui eara ndreapti.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Nu vã ciudisits, fratsi a melji, macã lumea vã aurashti.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Noi lu shtim cã avem tricutã di la moartea tu banã, cã lji vrem fratsilji. Cai nu va fratili a lui, armãni tu moarti.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Caitsido tsi aurashti fratili a lui easti vãtãmãtor, sh-voi lu shtits cã nitsiun vãtãmãtor nu ari banã di totãna armas tu nãsu.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Di aestã lu avem cunuscut vrearea: elu deadi bana a lui trã noi, trã atsea sh-noi prindi s-dãmu bana a noastrã trã fratsilji.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Macã un ari bunili a lumiljei aishtei sh-veadi fratili a lui cai easti tu ananghi sh-u ncljidi inima a lui, cum va armãnã la nãsu vrearea a Dumnidzãlui?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Ficiori, si nu vrem cu zboari, nitsi cu limbã, ma cu fapti sh-cu alihea.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Sh-di aestã noi shtim cã him cu alihea sh-va cãndãrsimu ininjli a noastri nãintea a Lui.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 Cã, ma s-nã condamnã inima a noastrã, Dumnidzãlu easti ma mari di inima a noastrã sh-li shtii tuti.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Multuvruts, macã inima a noastrã nu nã condamnã noi him siguri nãintea a Dumnidzãlui.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Sh-itsi cãftãm, u lom di la nãsu, cã fãtsem ordinli a lui sh-fãtsem atseali tsi l-arãsescu a lui.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Aestã easti ordinlu a lui tsi pistipsim tu numa a Hiljilui a lui Isus Hristos shi s-nã vrem cu un-alantu cum nã ordinã elu.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Atsel tsi veaglji ordinili a lui, armãni tu Dumnidzãlu, sh-elu tu nãsu. Di aestã noi shtim cã elu armãni cu noi: di Duhlu tsi elu nã deadi.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.