Salmos 68
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA
1 Ruhanga wange byoka, aleke banyanzigwa baamu, basasaane,
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Nka mwi̱ca ku̱gu̱tu̱u̱ka, kwokwo nawe oli̱beeru̱kya,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Bei̱tu̱ bananu basemererwe,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Mu̱hi̱i̱mi̱re Ruhanga nimumuhariiza, yooyo Mukama ali,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Yooyo bba nfu̱u̱zi̱ kandi awooneera na bamukaabakwere,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Aha bantu bakulungwa lungwa b̯wicalu,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ai̱ Ruhanga weebembeeri̱ bantu baamu kuruga mu nsi gya b̯wiru,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Nsi giitengeeta iguru niliguma ndagali̱,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Ai̱ Ruhanga waagu̱mi̱ri̱ ndagali̱ ginene,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ai̱ Ruhanga, bantu baamu baatu̱ngi̱ri̱ yo b̯wicalu,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ruhanga agabi̱ri̱ kigambu,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Bakama na mahe gaab̯u beeru̱ki̱ri̱,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 B̯uli muntu yaatu̱ngi̱ri̱ mugab̯u na banyakubba mu mali̱i̱si̱i̱ryo ga ntaama,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Ruhanga Wab̯u̱sobozi̱ b̯wensei̱ yei̱ru̱ki̱i̱rye bakama banyanzigwa,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Bbasaani̱, oli lusahu lwa maani.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Hab̯waki oli nei̱hali̱ na lusahu Sayu̱u̱ni̱ lwa Ruhanga yeegombi̱ri̱,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Mukama yei̱zi̱ri̱ kuruga Sinaayi, yengira mu kiikaru kyamwe ki̱syanu̱
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Waatembi̱ri̱ hakyendi̱, weebembeeri̱ bantu banene bab̯wo baawaatoori̱ mu b̯unyagwa,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Tu̱haari̱i̱ze Mukama, yogwo atwetwekera migugu myetu̱ b̯uli kiro,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ruhanga weetu̱ ali Ruhanga wa kujuna,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ruhanga ali̱tema mi̱twe mya banyanzigwa,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Mukama yaakoba yati,
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 aleke nywe bantu bange magulu geenyu̱ muganaabe neibbanga lyab̯u,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Ai̱ Ruhanga kukumba kwamu baku̱weeni̱,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Bahi̱i̱mi̱ bebembeeri̱, baku̱u̱ti̱ ba bikwatu bilira nibabahondeeranga,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 “Muhaariize Ruhanga mu bantu banene,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Haloho Bbenyami̱i̱ni̱, muto b̯wab̯u akusembayo,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ai̱ Ruhanga twolokye maani gaamu nka ku̱waakoori̱ woodi̱,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Bakama bali̱i̱za na bisembu ku̱ku̱si̱i̱ma,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Fubira ki̱kyo kisolo kiicalira mu kikemu,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Bakama baliruga Mi̱si̱ri̱ na I̱syopi̱ya,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Mu̱hi̱i̱mi̱re Ruhanga nywe bantu ba nsi gyensei̱,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Yogwo eicala mwiguru, iguru lya kadei,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Mu̱rangi̱i̱re b̯u̱sobozi̱ waamwe, waki̱ti̱i̱ni̱sa alema I̱saleeri̱,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Oli Ruhanga oti̱i̱ni̱sya nooli mu kiikaru kyamu ki̱syanu̱,
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.