Salmos 68

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ruhanga wange byoka, aleke banyanzigwa baamu, basasaane,
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Nka mwi̱ca ku̱gu̱tu̱u̱ka, kwokwo nawe oli̱beeru̱kya,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Bei̱tu̱ bananu basemererwe,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Mu̱hi̱i̱mi̱re Ruhanga nimumuhariiza, yooyo Mukama ali,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Yooyo bba nfu̱u̱zi̱ kandi awooneera na bamukaabakwere,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Aha bantu bakulungwa lungwa b̯wicalu,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Ai̱ Ruhanga weebembeeri̱ bantu baamu kuruga mu nsi gya b̯wiru,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 Nsi giitengeeta iguru niliguma ndagali̱,
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Ai̱ Ruhanga waagu̱mi̱ri̱ ndagali̱ ginene,
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ai̱ Ruhanga, bantu baamu baatu̱ngi̱ri̱ yo b̯wicalu,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Ruhanga agabi̱ri̱ kigambu,
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “Bakama na mahe gaab̯u beeru̱ki̱ri̱,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 B̯uli muntu yaatu̱ngi̱ri̱ mugab̯u na banyakubba mu mali̱i̱si̱i̱ryo ga ntaama,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Ruhanga Wab̯u̱sobozi̱ b̯wensei̱ yei̱ru̱ki̱i̱rye bakama banyanzigwa,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Bbasaani̱, oli lusahu lwa maani.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Hab̯waki oli nei̱hali̱ na lusahu Sayu̱u̱ni̱ lwa Ruhanga yeegombi̱ri̱,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Mukama yei̱zi̱ri̱ kuruga Sinaayi, yengira mu kiikaru kyamwe ki̱syanu̱
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Waatembi̱ri̱ hakyendi̱, weebembeeri̱ bantu banene bab̯wo baawaatoori̱ mu b̯unyagwa,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Tu̱haari̱i̱ze Mukama, yogwo atwetwekera migugu myetu̱ b̯uli kiro,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Ruhanga weetu̱ ali Ruhanga wa kujuna,
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Ruhanga ali̱tema mi̱twe mya banyanzigwa,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Mukama yaakoba yati,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 aleke nywe bantu bange magulu geenyu̱ muganaabe neibbanga lyab̯u,
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Ai̱ Ruhanga kukumba kwamu baku̱weeni̱,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Bahi̱i̱mi̱ bebembeeri̱, baku̱u̱ti̱ ba bikwatu bilira nibabahondeeranga,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 “Muhaariize Ruhanga mu bantu banene,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Haloho Bbenyami̱i̱ni̱, muto b̯wab̯u akusembayo,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ai̱ Ruhanga twolokye maani gaamu nka ku̱waakoori̱ woodi̱,
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Bakama bali̱i̱za na bisembu ku̱ku̱si̱i̱ma,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Fubira ki̱kyo kisolo kiicalira mu kikemu,
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Bakama baliruga Mi̱si̱ri̱ na I̱syopi̱ya,
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Mu̱hi̱i̱mi̱re Ruhanga nywe bantu ba nsi gyensei̱,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Yogwo eicala mwiguru, iguru lya kadei,
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Mu̱rangi̱i̱re b̯u̱sobozi̱ waamwe, waki̱ti̱i̱ni̱sa alema I̱saleeri̱,
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Oli Ruhanga oti̱i̱ni̱sya nooli mu kiikaru kyamu ki̱syanu̱,
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.