Salmos 66

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Muhaariize Ruhanga na kusemererwa,
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Hi̱i̱me ki̱ti̱i̱ni̱sa kyeibara lyamwe,
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Muweere Ruhanga yati, “Bintu byakora kwo bya b̯uzira,
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Bantu ba mu nsi gyensei̱ baku̱ramye,
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Mwi̱ze muwone Ruhanga byakoori̱ mu bantu,
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Yaahi̱ndu̱u̱ri̱ itaka lyei̱ra nsi gyomu,
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 Alema biro byensei̱ na b̯u̱sobozi̱ b̯wamwe,
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Muhaariize Ruhanga weetu̱ nywe bantu,
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 atu̱li̱ndi̱ri̱ nituli boomi,
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Ruhanga waatu̱lengi̱ri̱,
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Twakwatwa mutegu,
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Waaleki̱ri̱ bantu batwicaara ha mi̱twe,
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 Nyei̱zanga mu yeekaru gyamu na bihongwa byokye,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 ku̱nyeeragi̱ri̱ na mu̱nwa gwange,
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Nyaakuhongiranga bihongwa byokye bya bisolo bya masaju,
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 I̱ze mwetegeerye, nywe bati̱i̱na Ruhanga,
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Nyaamu̱ku̱ngi̱ri̱ na mu̱nwa gwange,
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Kakubba bibii nyaalingi mbi̱bi̱si̱i̱ri̱ mu mutima gwange,
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Bei̱tu̱ Ruhanga yeetegeerye
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kibbe hali Ruhanga,
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.