Salmos 48

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mukama ali wa maani, asemereeri̱ kuhaariizwa hoi̱,
1 Grande é o SENHOR e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Lusahu lwamwe kandi lwa ki̱ti̱i̱ni̱sa,
2 Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Ruhanga eicala mu lu̱lwo rub̯uga,
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Muwone bakama nka ku̱beesoroozi̱ri̱,
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Bei̱tu̱ b̯u̱baalu̱weeni̱,
5 Viram-no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Baakankeeni̱
6 Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
7 hab̯wa bbuukuulu kuruga b̯uhulukalyoba
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 Twegwi̱ri̱, kandi hataati̱ tu̱ki̱weeni̱,
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá.)
9 Ai̱ Ruhanga, b̯utubba mu nnyu̱mba gyamu ni̱tu̱ku̱ku̱ramya,
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade, no meio do teu templo.
10 Ibara lyamu li̱ku̱mi̱ri̱ kandi bakukuhaariiza mu nsi gyensei̱,
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Lusahu lwa Sayu̱u̱ni̱ lu̱kwi̱za kweb̯uga,
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Twali̱bati̱ri̱ mu Sayu̱u̱ni̱ twelogoolya,
12 Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
13 Twawona bi̱si̱i̱ka byalwo byamaani,
13 Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
14 “Kwokwo Ruhanga weetu̱ eicala biro byensei̱,
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.