Jonas 3
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARC
1 Mukama yaabu̱ni̱a yaaweera Yona,
1 E veio a palavra do Senhor segunda vez a Jonas, dizendo:
2 “Byokya ogyende mu rub̯uga lukooto lwa Ni̱neeva, orangire bantu baamwona, b̯ukwenda bunkuheeri.”
2 Levanta-te, e vai à grande cidade de Nínive, e prega contra ela a pregação que eu te disse.
3 Mwomwo Yona yaakora nka Mukama kuyaali amu̱weereeri̱, yaagyenda Ni̱neeva. Ni̱neeva, lwali rub̯uga lukooto, lukutwala biro bisatu kululibata okalurabamu.
3 E levantou-se Jonas e foi a Nínive, segundo a palavra do Senhor ; era, pois, Nínive uma grande cidade, de três dias de caminho.
4 Yona yeingira mu rub̯uga hab̯wa kiro ki̱mwei̱, narangiranga bantu baamwona yati, “Hasi̱geeri̱yo biro maku̱mi̱ ganei, rub̯uga lwa Ni̱neeva luhwerekerezebwe.”
4 E começou Jonas a entrar pela cidade caminho de um dia, e pregava, e dizia: Ainda quarenta dias, e Nínive será subvertida.
5 Bantu baa Ni̱neeva bei̱ki̱ri̱i̱ze b̯ukwenda bu̱ru̱gi̱ri̱ hali Ruhanga; baarangiira kisiibo. Bantu bensei̱, kurugiira ki̱mwei̱ hali mu̱handu̱ waab̯u kudwera ki̱mwei̱ hali akusembayo, baalwala maku̱ti̱ya, kwolokya nti baali ni̱bakwezi̱ramwo.
5 E os homens de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até ao menor.
6 B̯ukwenda b̯ub̯u bu̱bwadwerereeri̱ mukama wa Ni̱neeva, yaabyoki̱ri̱ yaaruga ha ntebe gyamwe gya b̯ukama; yaasomolamwo bilwalu byamwe bya b̯ukama, yaalwala maku̱ti̱ya, kandi yeicaara mwi̱syanu̱.
6 Porque esta palavra chegou ao rei de Nínive, e levantou-se do seu trono, e tirou de si as suas vestes, e cobriu-se de pano de saco, e assentou-se sobre a cinza.
7 Mukama yaarangiira kiragiro mu Ni̱neeva gyensei̱:
7 E fez uma proclamação, que se divulgou em Nínive, por mandado do rei e dos seus grandes, dizendo: Nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem se lhes dê pasto, nem bebam água.
8 Bei̱tu̱ b̯uli muntu, akuragirwa kulwala maku̱ti̱ya; kandi na b̯uli kisolo baki̱lwalye maku̱ti̱ya. B̯uli muntu akuteekwa kwesengereerya Ruhanga na maani hoi̱; kandi akuragirwa kuleka bikorwa byamwe bibiibi na bu̱kabbu̱ru̱ b̯wamwe.
8 Mas os homens e os animais estarão cobertos de panos de saco, e clamarão fortemente a Deus, e se converterão, cada um do seu mau caminho e da violência que há nas suas mãos.
9 Naani yeegi̱ri̱? Ruhanga asobora kuhindula ncwamu gyamwe, natugiira mbabazi̱, naleka kukwatwa ki̱ni̱ga, nabula ku̱tu̱hwerekereerya.”
9 Quem sabe se se voltará Deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
10 Ruhanga b̯u̱yaaweeni̱ bi̱baakoori̱, kandi beezi̱ri̱ri̱mwo bikorwa byab̯u bibiibi, yaabakwatirwa mbabazi̱ yaabula kubafubira nka kuyaali akobi̱ri̱.
10 E Deus viu as obras deles, como se converteram do seu mau caminho; e Deus se arrependeu do mal que tinha dito lhes faria e não o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.