Gênesis 5

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kiki kyokyo kitabbu ki̱kwolokya beizukulu bʼAdamu.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Yaabahangi̱ri̱ mudulu na mu̱kali̱, b̯u̱yaamaari̱ kubahanga, yaabaha mu̱gi̱sa, yaabeeta bantu.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Adamu b̯u̱yaadooseerye myaka ki̱ku̱mi̱ na maku̱mi̱ gasatu (130), yaabyeri̱ mwana wa b̯udulu akumwisanira ki̱mwei̱, wa ki̱si̱sani̱ kyamwe kyonyi̱ni̱, yaamweta Seezi̱.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Myaka myʼAdamu mi̱yamaari̱ hei̱nyu̱ma gya kubyala Seezi̱ myadoori̱ runaanei (800), yaabyala baana bandi, ba b̯udulu na ba b̯uhala.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Myaka myensei̱ Adamu mi̱yaamaari̱ myali rwenda na maku̱mi̱ gasatu (930), yaakwa.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Seezi̱ b̯u̱yaadooseerye myaka ki̱ku̱mi̱ na mitaanu (105), yaabyala Enosi̱.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Seezi̱ b̯u̱yaamaari̱ kubyala Enosi̱, yaamaari̱ myaka mindi runaanei na musanju (807), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na ba b̯uhala.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Myaka myensei̱ Seezi̱ mi̱yaamaari̱ myali rwenda nei̱ku̱mi̱ na mibiri (912), yaakwa.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Enosi̱ b̯u̱yaadooseerye myaka kyenda (90), yaabyala Kenani.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Enosi̱ b̯u̱yaamaari̱ kubyala Kenani, yaamaari̱ myaka mindi runaanei nei̱ku̱mi̱ na mitaanu (815), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na ba b̯uhala.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Myaka myensei̱ Enosi̱ mi̱yaamaari̱ myali rwenda na mitaanu (905), yaakwa.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenani b̯u̱yaadooseerye myaka nsanju (70), yaabyala Maharaleeri̱.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Kenani b̯u̱yaamaari̱ kubyala Maharaleeri̱, yaamaari̱ myaka mindi runaanei na maku̱mi̱ ganei (840), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na ba b̯uhala.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Myaka myensei̱ Kenani mi̱yaamaari̱ myali rwenda nei̱ku̱mi̱ (910), yaakwa.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Maharaleeri̱ b̯u̱yaadooseerye myaka nkaaga na mitaanu (65), yaabyala Yaleedi̱.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Maharaleeri̱ b̯u̱yaamaari̱ kubyala Yaleedi̱, yaamaari̱ myaka mindi runaanei na maku̱mi̱ gasatu (830), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na bahala.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Myaka myensei̱ Maharaleeri̱ mi̱yaamaari̱ myali runaanei na kyenda na mitaanu (895), yaakwa.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yaleedi̱ b̯u̱yaadooseerye myaka ki̱ku̱mi̱ na nkaaga na mibiri (162), yaabyala Enoka.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Yaleedi̱ b̯u̱yaamaari̱ kubyala Enoka, yaamaari̱ myaka mindi runaanei (800), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na ba b̯uhala.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Myaka myensei̱ Yaleedi̱ mi̱yaamaari̱ myali rwenda mu nkaaga na mibiri (962), yaakwa.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enoka b̯u̱yaadooseerye myaka nkaaga na mitaanu (65), yaabyala Metu̱seera.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Enoka b̯u̱yaamaari̱ kubyala Metu̱seera, yaahereeze Ruhanga kumala myaka bi̱ku̱mi̱ bisatu (300), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na ba b̯uhala.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Myaka myensei̱ Enoka mi̱yamaari̱ mu nsi myali bi̱ku̱mi̱ bisatu na nkaaga na mitaanu (365).
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoka yaahereeze Ruhanga, kandi Ruhanga yaamu̱tweri̱ atakei̱re kuzooka.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Metu̱seera b̯u̱yaadooseerye myaka ki̱ku̱mi̱ na kinaanei na musanju (187), yaabyala Lameki̱.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Metu̱seera b̯u̱yaamaari̱ kubyala Lameki̱, yaamaari̱ myaka mindi rusanju na kinaanei na mibiri (782), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na ba b̯uhala.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Myaka myensei̱ Metu̱seera mi̱yaamaari̱ myali rwenda mu nkaaga na mwenda (969), yaakwa.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lameki̱ b̯u̱yaadooseerye myaka ki̱ku̱mi̱ na kinaanei na mibiri (182), yaabyala mwana wa b̯udulu,
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 yaamweta Nu̱u̱ha yaakoba yati, “Kuruga mwitehe lya Mukama li̱yaakyeni̱ri̱, mwana yogo ali̱tu̱hu̱mu̱u̱lya kutalibana kwa mikono myetu̱ mu nsi.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Lameki̱ b̯u̱yaamaari̱ kubyala Nu̱u̱ha, yaamaari̱ myaka mindi bi̱ku̱mi̱ bitaanu mu kyenda na mitaanu (595), yaabyala baana bandi ba b̯udulu na ba b̯uhala.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Myaka myensei̱ Lameki̱ mi̱yaamaari̱ myali rusanju mu nsanju na musanju (777), yaakwa.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Nu̱u̱ha b̯u̱yaamaari̱ myaka bi̱ku̱mi̱ bitaanu (500), yaabyala Seemu̱, Haamu na Yafeesi̱.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.