Gênesis 3
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA
1 Mu bisolo byensei̱ byamwirungu Mukama Ruhanga bi̱yaahangi̱ri̱, mpiri gyali gi̱gezi̱gezi̱ hoi̱. Kandi mpiri gyab̯u̱u̱li̱i̱rye mu̱kali̱ nigikoba yati, “Mu mananu Ruhanga yaabageeni̱ kudya byana bya misaali myensei̱ mya mu musiri gugu?”
1 Mas a serpente, mais sagaz que todos os animais selváticos que o Senhor Deus tinha feito, disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda árvore do jardim?
2 Mu̱kali̱ yei̱ri̱ri̱mwo mpiri naakoba yati, “Tukwikirizib̯wa kudya byana bya misaali mya mu musiri gugu,
2 Respondeu-lhe a mulher: Do fruto das árvores do jardim podemos comer,
3 bei̱tu̱ Ruhanga yaakobi̱ri̱ yati, ‘Mutalidya byana bya musaali guli hakati̱ wa musiri, nab̯ukilibba kubikwataho b̯u̱kwati̱, ki̱tali̱ki̱kyo mu̱li̱kwa.’ ”
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Dele não comereis, nem tocareis nele, para que não morrais.
4 Mpiri gyaweereeri̱ mu̱kali̱ nigikoba yati, “Haahi, mu mananu ti̱mu̱li̱kwa.
4 Então, a serpente disse à mulher: É certo que não morrereis.
5 Bei̱tu̱ Ruhanga akyegi̱ri̱, b̯umulidyaho byana byagwo mei̱so geenyu̱ gaalib̯uluka, mwisane Ruhanga, mwege b̯urungi na b̯ubiibi!”
5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes se vos abrirão os olhos e, como Deus, sereis conhecedores do bem e do mal.
6 Mu̱kali̱ b̯u̱yaaweeni̱ byana bya musaali nibili birungi kubidya, byasemeera mei̱so gaamwe kandi musaali gu̱gwo gukugyenda kwi̱rya muntu wamagezi̱, yaanokola byana byagwo, yaadya. Bindi yaabihaho i̱baawe gibaalinayo, yoodede yaadyaho.
6 Vendo a mulher que a árvore era boa para se comer, agradável aos olhos e árvore desejável para dar entendimento, tomou-lhe do fruto e comeu e deu também ao marido, e ele comeu.
7 Hei̱nyu̱ma gya kudya, mei̱so gaab̯u gaab̯u̱lu̱ki̱ri̱, beetegereza nka kubaalingi b̯usa. Baasu̱ngi̱ri̱ nkaahi kuruga ha musaali mu̱ti̱i̱ni̱ beekoora byakulwala.
7 Abriram-se, então, os olhos de ambos; e, percebendo que estavam nus, coseram folhas de figueira e fizeram cintas para si.
8 Adamu na mu̱kali̱ waamwe b̯u̱beegwi̱ri̱ iraka lya Mukama Ruhanga naakulibata mu musiri na mahehu ga joojolo, beebi̱sa mu misaali mya mu musiri gu̱gwo, aleke Mukama Ruhanga atabawona.
8 Quando ouviram a voz do Senhor Deus, que andava no jardim pela viração do dia, esconderam-se da presença do Senhor Deus, o homem e sua mulher, por entre as árvores do jardim.
9 Mukama Ruhanga yeeta Adamu, yaamu̱b̯u̱u̱lya naakoba yati, “Oli hanya?”
9 E chamou o Senhor Deus ao homem e lhe perguntou: Onde estás?
10 Adamu yei̱ri̱ri̱mwo naakoba yati, “B̯u̱nyeegwi̱ri̱ nookulibata mu musiri nyaati̱i̱ni̱ri̱, nyeebi̱sa, hab̯wakubba ndi b̯usa.”
10 Ele respondeu: Ouvi a tua voz no jardim, e, porque estava nu, tive medo, e me escondi.
11 Ruhanga yaamu̱b̯u̱u̱lya naakoba yati, “Naani yaaku̱weereeri̱ nka kwoli b̯usa? Odi̱i̱ri̱ ku byana bya musaali gu̱nyaku̱geeni̱ otadya?”
11 Perguntou-lhe Deus: Quem te fez saber que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
12 Mudulu yei̱ri̱ri̱mwo naakoba yati, “Mu̱kali̱ gi̱i̱wampeeri̱ kwicala nagya, yooyo yampeeri̱ kyana kya musaali gu̱gwo, gyedede nyadyaho.”
12 Então, disse o homem: A mulher que me deste por esposa, ela me deu da árvore, e eu comi.
13 Hei̱nyu̱ma, Mukama Ruhanga yaab̯u̱u̱li̱i̱rye mu̱kali̱ naakoba yati, “Kyani ki̱kyo kyokoori̱?”
13 Disse o Senhor Deus à mulher: Que é isso que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente me enganou, e eu comi.
14 Hei̱nyu̱ma Mukama Ruhanga yaaweereeri̱ mpiri naakoba yati,
14 Então, o Senhor Deus disse à serpente: Visto que isso fizeste, maldita és entre todos os animais domésticos e o és entre todos os animais selváticos; rastejarás sobre o teu ventre e comerás pó todos os dias da tua vida.
15 Kandi nteeri̱ho b̯unyanzigwa hakati̱ gyamu na mu̱kali̱,
15 Porei inimizade entre ti e a mulher, entre a tua descendência e o seu descendente. Este te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
16 Kandi Ruhanga yaaweera mu̱kali̱ naakoba yati,
16 E à mulher disse: Multiplicarei sobremodo os sofrimentos da tua gravidez; em meio de dores darás à luz filhos; o teu desejo será para o teu marido, e ele te governará.
17 Kandi Ruhanga yaaweereeri̱ Adamu naakoba yati,
17 E a Adão disse: Visto que atendeste a voz de tua mulher e comeste da árvore que eu te ordenara não comesses, maldita é a terra por tua causa; em fadigas obterás dela o sustento durante os dias de tua vida.
18 Itehe lyaku̱mereeryanga mahwa na mutala,
18 Ela produzirá também cardos e abrolhos, e tu comerás a erva do campo.
19 Olidyanga bidyo bya mu ntu̱u̱yo zaamu
19 No suor do rosto comerás o teu pão, até que tornes à terra, pois dela foste formado; porque tu és pó e ao pó tornarás.
20 Mudulu yaaheeri̱ mu̱kali̱ waamwe ibara Haawa hab̯wakubba yooyo maa bantu bensei̱.
20 E deu o homem o nome de Eva a sua mulher, por ser a mãe de todos os seres humanos.
21 Mukama Ruhanga yaakoleeri̱ Adamu na Haawa bilwalu kuruga mu bikuta, yaabalwalya.
21 Fez o Senhor Deus vestimenta de peles para Adão e sua mulher e os vestiu.
22 Mwomwo Mukama Ruhanga yaakoba yati, “Hab̯wakubba muntu abbeeri̱ nkoomwei̱ hali twe, yeegi̱ri̱ kirungi na kibiibi, leka tumugaane atanokola ha byana bya musaali gwa b̯womi akabidya akoomeera biro byensei̱.”
22 Então, disse o Senhor Deus: Eis que o homem se tornou como um de nós, conhecedor do bem e do mal; assim, que não estenda a mão, e tome também da árvore da vida, e coma, e viva eternamente.
23 Nahab̯waki̱kyo Mukama Ruhanga yaamu̱bi̱ngi̱ri̱ mu musiri gwʼEdeni̱ agyende alime nsi gi̱bamu̱toori̱mwo.
23 O Senhor Deus, por isso, o lançou fora do jardim do Éden, a fim de lavrar a terra de que fora tomado.
24 Yaabi̱ngi̱ri̱mwo mudulu yogwo, ha b̯uhulukalyoba b̯wa musiri gwʼEdeni̱, yaatayo bakeru̱u̱bbi̱ na mpirima gi̱kwakab̯waki̱ ginyaakwicalanga nigyelogoolya hensei̱ kulinda muhanda gukugyenda ha musaali gwa b̯womi.
24 E, expulso o homem, colocou querubins ao oriente do jardim do Éden e o refulgir de uma espada que se revolvia, para guardar o caminho da árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.