Gênesis 39
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARIB
1 Bei̱si̱mai̱ri̱ baatweri̱ Yozefu̱ mu nsi gya Mi̱si̱ri̱. Baamutunda hali Poti̱fa, omwei̱ hali balemi̱ bahandu̱ ba Faraaho, naali Mu̱nyami̱si̱ri̱ kandi mu̱du̱mi̱ri̱ wa bali̱ndi̱ ba Faraaho.
1 José foi levado ao Egito; e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
2 Mukama yaali na Yozefu̱ kandi Yozefu̱ yaabba mu̱zi̱ngu̱zi̱ mu b̯uli kiyakakoranga. Yei̱calengi̱ mu nnyu̱mba gya Poti̱fa, mukama waamwe Mu̱nyami̱si̱ri̱.
2 Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 Poti̱fa yaaweeni̱ Mukama nka ku̱yaakonyeerengi̱ Yozefu̱ kukora bintu birungi.
3 E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.
4 Nahab̯waki̱kyo, Poti̱fa yaasi̱i̱mi̱ri̱ Yozefu̱ kandi yaamufoora muheereza waamwe akujunanizib̯wa na kuwoneera nnyu̱mba gyamwe na bintu byensei̱ biyaali nabyo.
4 Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 Kuruga b̯u̱yaamu̱heeri̱ b̯u̱handu̱ b̯wa kuwoneera nnyu̱mba gyamwe, hamwei̱ na bintu byensei̱ biyaali nabyo, Mukama yaaheeri̱ mu̱gi̱sa mannyu̱mba ga Banyami̱si̱ri̱, hab̯wa Yozefu̱, mu̱gi̱sa gwa Mukama gwadoori̱ ha b̯uli kintu kya Poti̱fa kyensei̱, binyakubba mu nnyu̱mba na mu misiri.
5 Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo.
6 Nahab̯waki̱kyo, Poti̱fa yaakwati̱i̱rye b̯uli kintu kyamwe kyensei̱ Yozefu̱ yooyo akilingirire. Poti̱fa atakekengerenge kintu kyensei̱ kya mu nnyu̱mba gyamwe, otoori̱ho bidyo bi̱yaadyengi̱ bisa.
6 Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante.
7 Hei̱nyu̱ma wa kasu̱mi̱ kadooli̱, mukaa Poti̱fa yaaweeni̱ Yozefu̱ nka kwali mu̱semeru̱, yaakoba yati, “I̱za tulaale hamwei̱ mu ntabbu.”
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.
8 Bei̱tu̱ Yozefu̱ yaaswi̱ri̱ kukikora. Yozefu̱ yaamuweera naakoba yati, “Wona, mukama wange tali na kintu kyensei̱ kyanyeekengera mu gigi nnyu̱mba, kandi yampeeri̱ b̯ujunanizib̯wa kulinda b̯uli kintu kyamwe kyensei̱.
8 Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na sua casa, e entregou em minha mão tudo o que tem;
9 Mu gigi nnyu̱mba, yampeeri̱ b̯u̱sobozi̱ b̯wensei̱, takangananga ku̱koresya kintu kyensei̱, kutoolaho we, kubba oli mu̱kali̱ waamwe. Nsobora teetei̱ kukora kibii kikooto nka ki̱kyo nkaheneera Ruhanga?”
9 ele não é maior do que eu nesta casa; e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto és sua mulher. Como, pois, posso eu cometer este grande mal, e pecar contra Deus?
10 Mukaa Poti̱fa yogwo naab̯uyakamunwenwekanga b̯uli kiro alaale nayo, bei̱tu̱ Yozefu̱, atakamwikirizenge. Atakekirizenge na ku̱mwesegereerya.
10 Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
11 Kiro ki̱mwei̱, Yozefu̱ yei̱ngi̱i̱ri̱ mu nnyu̱mba kukora milimo myamwe mya b̯uli kiro. Mu nnyu̱mba gi̱gyo hatakabbemwo muheereza wondi yensei̱.
11 Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
12 Mu̱kali̱ yaakweti̱ ha kilwalu kya Yozefu̱ yaakoba yati, “Hataati̱ olina kulaala nagya.” Bei̱tu̱ Yozefu̱ yei̱ru̱ki̱ri̱ hanzei, yaamu̱ti̱ga akweti̱ kilwalu mu ngalu.
12 Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.
13 Mu̱kali̱ b̯u̱yaaweeni̱ Yozefu̱ ei̱ru̱ki̱ri̱ kandi amu̱ti̱gi̱i̱ri̱ kilwalu mu ngalu zaamwe,
13 Quando ela viu que ele deixara a capa na mão dela e fugira para fora,
14 yeeta baheereza baamwe yaabaweera naakoba yati, “Muwone mudulu Muhebburaniya weibange gi̱yaatu̱leteeri̱ alimwo ku̱tu̱jooga. Yanzi̱ngi̱ri̱i̱ri̱ mu ki̱si̱i̱ka kyange kumpamba, bei̱tu̱ nyaaluka neiraka lya hakyendi̱ hoi̱.
14 chamou pelos homens de sua casa, e disse-lhes: Vede! meu marido trouxe-nos um hebreu para nos insultar; veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz;
15 Mudulu b̯u̱yeegwi̱ri̱ nyaalu̱ki̱ri̱ na maani hoi̱, yanti̱gi̱ra kyakulwala kyamwe, yei̱ru̱ka hanzei.”
15 e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.
16 Nahaahwo, mukaa Poti̱fa yaabi̱i̱ki̱ri̱ kilwalu kya Yozefu̱ ku̱doosya i̱baawe b̯uyeeri̱ri̱ kwamu̱gi̱.
16 Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
17 Kasi yaamuweera bigambo byonyini bi̱yaaweereeri̱ baheereza baamwe, naakoba yati, “Muhebburaniya waamu gi̱waaleti̱ri̱ yei̱zi̱ri̱ yanzingiira mu ki̱si̱i̱ka kyange naakwendya kumpamba.
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
18 Bei̱tu̱ b̯u̱nyaalu̱ki̱ri̱ ni̱nkwendya banjune, kasi yeeru̱ka hanzei yanti̱gi̱ra kyakulwala kyamwe.”
18 mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
19 Poti̱fa b̯uyaali naacakamala b̯u̱mali̱ kwegwa bigambo bya mu̱kalwe yaamu̱weereeri̱ naakoba yati, “Kwokwo yatyo mwiru waamu yankoori̱,” Poti̱fa yaakwatwa ki̱ni̱ga kinene.
19 Tendo o seu senhor ouvido as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Desta maneira me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 Poti̱fa yaakweti̱ Yozefu̱ yaamuta mu nkomo cali yaabboherengi̱ banyankomo ba Faraaho, mukama wa Mi̱si̱ri̱.
20 Então o senhor de José o tomou, e o lançou no cárcere, no lugar em que os presos do rei estavam encarcerados; e ele ficou ali no cárcere.
21 Mukama yaali na Yozefu̱ kandi yaamwolokya ngonzi zinene, yaamuha kuganja hali mu̱handu̱ wa nkomo.
21 O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
22 Kasi mu̱handu̱ wa nkomo, yaata Yozefu̱ kubba yooyo naakujunanizib̯wa na banyankomo na byensei̱ binyakukorwanga mu nkomo.
22 o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
23 Mu̱handu̱ wa nkomo atakei̱re kwelalikiira kintu kyensei̱ mu nkomo kya Yozefu̱ yaaju̱nani̱zi̱b̯wengi̱, kubba Mukama yaabbengi̱ na Yozefu̱ kandi kyensei̱ kya Yozefu̱ yaakakoranga, Mukama yaamu̱konyerengi̱ kukikora kurungi.
23 E o carcereiro não tinha cuidado de coisa alguma que estava na mão de José, porquanto o Senhor era com ele, fazendo prosperar tudo quanto ele empreendia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.