Gênesis 36
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Gaga googo mabara ga baana na beizukulu bʼEsau̱ (Esau̱ yeegebeerwe de nkʼEdomu̱).
1 São estes os descendentes de Esaú, também chamado de Edom.
2 Esau̱ yaatu̱ngi̱ri̱ bakali̱ Banyakanani̱. Gaga googo mabara gaab̯u: Aada, muhara wa Eroni̱ Mu̱hi̱i̱ti̱, Oholibbama mukaa Esau̱ yaali muhara wa Aana, kandi mwizukulu wa Zi̱bbi̱yooni̱ Mu̱hi̱i̱vi̱,
2 Esaú casou com duas mulheres do país de Canaã, isto é, com Ada, filha de Elom, o heteu; e com Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 na Bbasemaasi̱ muhara wʼI̱si̱mai̱ri̱ kandi nyaakaab̯u Nebayoosi̱.
3 Esaú casou também com Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Gaga googo mabara ga batabani̱ bʼEsau̱: Eri̱faazi̱, yaabyali̱i̱rwe mu̱kali̱ akwetwa Aada, Rehu̱li̱ yaabyali̱i̱rwe mu̱kali̱ akwetwa Bbasemaasi̱,
4 Ada foi mãe de Elifaz, Basemate foi mãe de Reuel,
5 Yewu̱si̱, Yalaamu̱ na Koora baabyali̱i̱rwe mu̱kali̱ akwetwa Oholibbama. Gagwo googo mabara ga batabani̱ ba Esau̱ bayaabyeri̱ mu nsi Kanani̱.
5 e Oolibama foi mãe de Jeús, Jalã e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que nasceram quando ele estava morando na terra de Canaã.
6 Nahahwo Esau̱ yaatweri̱ bakali̱ baamwe, batabani̱, bahara na bantu bensei̱ bamu makaa gaamwe, nte zaamwe, bisolo byamwe byensei̱, na bikwatu byamwe byensei̱ bi̱yaatu̱ngi̱ri̱ mu nsi gya Kanani̱, yaagyenda mu nsi gindi hadeiho na waab̯u Yakobbo.
6 Depois Esaú foi para outro lugar com as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas e toda a gente da sua casa, separando-se assim do seu irmão Jacó. Esaú levou consigo todas as suas ovelhas e cabras, todo o seu gado e tudo o que havia conseguido no país de Canaã.
7 Esau̱ na Yakobbo bensei̱ baalingi na magana ganene. Hab̯wakubba nsi gyali gi̱dooli̱, baali batakusobora kwicala mu kiikaru ki̱mwei̱ ku̱li̱i̱si̱i̱rya hamwei̱ magana gaab̯u gensei̱.
7 Esaú saiu dali porque a terra em que ele e Jacó estavam morando era pequena demais para os dois; eles tinham muito gado e por isso não podiam ficar juntos.
8 Nahab̯waki̱kyo, Esau̱ yaagyendi̱ri̱ kwicala mu nsi gya mu nsahu za Sei̱ri̱. (Esau̱ de yooyo yeegebeerwe nka Edomu̱.)
8 Portanto, Esaú, também chamado de Edom, foi morar na região montanhosa de Seir.
9 Lulu lwolwo lubyalu lwa Esau̱ haaha ba Edomu̱, bantu banyakwicalanga mu nsi gya nsahu za Sei̱ri̱.
9 Segue a lista dos descendentes de Esaú, o antepassado dos edomitas, que vivem na região montanhosa de Edom, também chamada de Seir. Ada, mulher de Esaú, teve um filho chamado Elifaz; os filhos de Elifaz foram cinco: Temã, Omar, Zefo, Gaetã e Quenaz. Com a sua concubina Timna, Elifaz teve Amaleque. Basemate, outra mulher de Esaú, teve um filho chamado Reuel; e Reuel foi pai de quatro filhos: Naate, Zera, Sama e Miza.
10 Gaga googo mabara ga batabani̱ ba Esau̱:
10 — ausente —
11 Gaga googo mabara ga batabani̱ ba Eri̱faazi̱:
11 — ausente —
12 Ti̱mu̱na yaali mu̱kali̱ wondi wʼEri̱faazi̱ mu̱tabani̱ wa Esau̱. Ti̱mu̱na yaabyeri̱ mu̱tabani̱ gibakweta Amaleki̱. Bab̯wo boobo baalingi beizukulu bʼAada mukaa Esau̱.
12 — ausente —
13 Gaga googo mabara ga batabani̱ ba Rehu̱li̱:
13 — ausente —
14 Oholibbama mukaa Esau̱ yaali muhara wʼAana, kandi mwizukulu wa Zi̱bbi̱yooni̱. Baana baamwe baalingi:
14 Esaú tinha outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão. Os filhos dela foram Jeús, Jalã e Corá.
15 Gaga googo mabara ga beizukulu bʼEsau̱ banyaakufooka balemi̱ ba nganda zaab̯u.
15 Segue a lista das tribos que descendem de Esaú. De Elifaz, o filho mais velho de Esaú, descendem as seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Quenaz,
16 Koora, Gataamu nʼAmaleki̱, baba baali balemi̱ nibali beizukulu bʼEri̱faazi̱ banyakwicalanga mu nsi. De boobo beizukulu ba Aada, mukaa Esau̱.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Estes foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Mabara ga batabani̱ ba Rehu̱li̱ mu̱tabani̱ wʼEsau̱, banyaakufooka balemi̱ googo:
17 De Reuel descendem as seguintes tribos: Naate, Zera, Sama e Miza. Estes foram descendentes de Basemate, outra mulher de Esaú.
18 Mabara ga batabani̱ ba Olibbama mukaa Esau̱, banyaakufooka balemi̱ ba nganda googo gaga:
18 De Esaú com sua outra mulher chamada Oolibama, filha de Aná, descendem as seguintes tribos: Jeús, Jalã e Corá.
19 Bab̯wo bensei̱ baalingi batabani̱ bʼEsau̱ (Esau̱ yeegebeerwe de nkʼEdomu̱) kandi googo mabara ga balemi̱ baab̯u.
19 Todas essas tribos são descendentes de Esaú.
20 Baba boobo batabani̱ ba Sei̱ri̱ Mu̱hooli̱, bei̱cali̱ ba mu nsi gya Edomu̱:
20 — ausente —
21 Di̱soni̱, Ezeri̱ na Di̱sani̱. Baba boobo balemi̱ ba nganda za Bahooli̱ batabani̱ ba Sei̱ri̱ bei̱cali̱ ba mu kicweka kyʼEdomu̱.
21 — ausente —
22 Mabara ga batabani̱ ba Lotani̱ googo gaga:
22 Lotã foi o pai dos grupos de famílias de Hori e de Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
23 Mabara ga batabani̱ ba Sobbaali̱ googo gaga:
23 Sobal foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Mabara ga baana ba Zi̱bbi̱yooni̱ googo gaga:
24 Zibeão foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Este foi o Aná que descobriu as fontes de água quente no deserto, quando estava tomando conta dos jumentos do pai. Aná foi o pai de Disom, que foi o pai dos grupos de famílias de Hendã, Esbã, Itrã e Querã. Aná também foi pai de uma filha chamada Oolibama.
25 Mabara ga baana bʼAana googo gaga:
25 — ausente —
26 Mabara ga baana ba Di̱soni̱ googo gaga:
26 — ausente —
27 Mabara ga baana bʼEzeri̱ googo gaga:
27 Eser foi o pai dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Acã.
28 Mabara ga baana ba Di̱sani̱ googo gaga:
28 Disã foi o pai dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
29 Gagwo googo mabara ga balemi̱ ba Bahooli̱:
29 — ausente —
30 Di̱soni̱, Ezeri̱ na Di̱sani̱. Gagwo googo mabara ga balemi̱ ba Bahooli̱ nka nganda zaab̯u zaali zili mu nsi Sei̱ri̱.
30 — ausente —
31 Baba boobo bakama banyakulemanga Edomu̱, I̱saleeri̱ gi̱takabbeeri̱ kubba na mukama.
31 — ausente —
32 Bbeera mu̱tabani̱ wa Bbeyoora yaalemi̱ri̱ Edomu̱, ibara lya rub̯uga lwamwe lyolyo Dinahaba.
32 — ausente —
33 Bbeera b̯u̱yaakwi̱ri̱, Yobbabbu̱ mu̱tabani̱ wa Zeera mwi̱cali̱ wa mu rub̯uga lubakweta Bbozi̱ra yaadya b̯ukama.
33 — ausente —
34 Yobbabbu̱ b̯u̱yaakwi̱ri̱, Husaamu mwi̱cali̱ wa mu nsi gya Batemani̱ yaadya b̯ukama.
34 — ausente —
35 Husaamu b̯u̱yaakwi̱ri̱, Hadaadi̱ mu̱tabani̱ wa Bbedaadi̱ munyakubinga Bami̱dyani̱ mu nsi Mowaabbu yaadya b̯ukama, ibara lya rub̯uga lwamwe lwolwo Avi̱i̱ti̱.
35 — ausente —
36 Hadaadi̱ b̯u̱yaakwi̱ri̱, Samura mwi̱cali̱ wa mu rub̯uga lwa Masi̱reka yaadya b̯ukama.
36 — ausente —
37 Samura b̯u̱yaakwi̱ri̱, Sawu̱u̱li̱ mwi̱cali̱ wa mu nsi gya Rehobboosi̱ gili heehi̱ na mugira Efu̱raati̱ yaadya b̯ukama.
37 — ausente —
38 Sawu̱u̱li̱ b̯u̱yaakwi̱ri̱, Bbaali̱-hanani̱ mu̱tabani̱ wa Aki̱bbora yaadya b̯ukama.
38 — ausente —
39 Bbaali̱-hanani̱ mu̱tabani̱ wa Aki̱bbora b̯u̱yaakwi̱ri̱, Hadara yaadya b̯ukama, ibara lya rub̯uga lwamwe lwolwo Pau̱, ibara lya mu̱kali̱ waamwe lyolyo Mahetabbeeri̱, muhara wa Mati̱reedi̱, Mati̱reedi̱ yaali muhara wa Mezeehaabbu̱.
39 — ausente —
40 Gaga googo mabara ga balemi̱ ba luganda lwa Esau̱, nka nganda zaab̯u kuzaali mu gi̱gyo nsi gi̱becalengi̱mwo:
40 — ausente —
41 Oholibbama, Ela, Pi̱nooni̱,
41 — ausente —
42 Kenazi̱, Temaani̱, Mi̱b̯u̱zaara,
42 — ausente —
43 Magi̱deeri̱ nʼI̱ramu̱, gagwo googo mabara ga balemi̱ bʼEdomu̱ (Esau̱ yooyo bba bʼEdomu̱), nka kubaalingi mu nsi gi̱batu̱ngi̱ri̱.
43 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.