Gênesis 23

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Saara yaadooseerye myaka ki̱ku̱mi̱ na maku̱mi̱ gabiri na musanju.
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos
2 Yaakwereeri̱ mu kyaru kya Ki̱ryasi̱-araba (hataati̱ gyegebeerwe nka Hebbu̱rooni̱) mu nsi gya Kanani̱. I̱bbu̱rahi̱mu̱ yaasaali̱i̱rwe hoi̱ kandi yaalira Saara mu̱kali̱ waamwe.
2 e morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, em Canaã; e Abraão foi lamentar e chorar por ela.
3 I̱bbu̱rahi̱mu̱ yaati̱gi̱ri̱ hahwo mu̱ku̱u̱ waamwe, yaagyenda yaaweera Bahi̱i̱ti̱ naakoba yati,
3 Depois Abraão deixou ali o corpo de sua mulher e foi falar com os hititas:
4 “Ndi munyamahanga muli nywe, kandi mu̱goonyi̱. Mu̱ngu̱li̱sye kibanja haha, kibbe kyange. Nki̱koresye kuziika mu̱kali̱ wange kurungi.”
4 "Sou apenas um estrangeiro entre vocês. Cedam-me alguma propriedade para sepultura, para que eu tenha onde enterrar a minha mulher".
5 Bahi̱i̱ti̱ baamwi̱ri̱ri̱mwo nibakoba yati,
5 Responderam os hititas a Abraão:
6 “Mukama wange weegwa kitukukoba, oli Ruhanga muli twe wab̯u̱sobozi̱. Ziika mu̱ku̱u̱ waamu mu kituuru ki̱weesi̱i̱mi̱ra mu bituuru byetu̱, tihaloho muntu yensei̱ muli twe aku̱kwi̱ma rundi akukugaana kituuru hab̯waziikira mu̱ku̱u̱ waamu.”
6 "Ouça-nos, senhor; o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Enterre a sua mulher numa de nossas sepulturas, na que lhe parecer melhor. Nenhum de nós recusará ceder-lhe sua sepultura para que enterre a sua mulher".
7 I̱bbu̱rahi̱mu̱ yaabyoki̱ri̱ yeetu̱lu̱ki̱ri̱i̱ri̱ yaasi̱i̱ma Abahi̱i̱ti̱ banyansi.
7 Abraão levantou-se, curvou-se perante o povo daquela terra, os hititas,
8 Yaabaweera naakoba yati, “B̯umwakabba ni̱mu̱kwendya nziike mu̱ku̱u̱ wange, mwetegeerye kinkukoba, kandi mutagire Efu̱rooni̱ mu̱tabani̱ wa Zohara,
8 e disse-lhes: "Já que vocês me dão permissão para sepultar minha mulher, peço que intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 aleke ampe b̯wingira b̯wamwe b̯uli Makipera ha nsaru gya kibanja kyamwe. Muhendu gwakyo gwensei̱ guyakancwa nkugumusasula nywensei̱ nimukuwona libbe i̱ri̱mbo lyange.”
9 a fim de que ele me ceda a caverna de Macpela, que lhe pertence e se encontra na divisa do seu campo. Peçam-lhe que a ceda a mim pelo preço justo, para que eu tenha uma propriedade para sepultura entre vocês".
10 Mu kasu̱mi̱ kakwo Efu̱rooni̱ yaali na Bahi̱i̱ti̱ bei̱ra, yei̱ri̱ri̱mwo I̱bbu̱rahi̱mu̱, Abahi̱i̱ti̱ bensei̱ nibali beecooki̱ri̱ mu rub̯uga kwetegeerya, yaakoba yati,
10 Efrom, o hitita, estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão, sendo ouvido por todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade:
11 “Kwahi, mukama wange nyeetegeerya, kibanja ki̱kyo nkukikuha hamwei̱ na b̯wingira. Nkukuraganisya mu mei̱so ga bantu beihanga lyange kibanja nkukikuha, oziike mu̱ku̱u̱ waamu.”
11 "Não, meu senhor. Ouça-me, eu lhe cedo o campo e também a caverna que nele está. Cedo-os na presença do meu povo. Sepulte a sua mulher".
12 Nahab̯waki̱kyo, I̱bbu̱rahi̱mu̱ yeetu̱lu̱ki̱ri̱ hansi yaasi̱i̱mi̱ri̱ Bahi̱i̱ti̱.
12 Novamente Abraão curvou-se perante o povo daquela terra
13 Yaaweera Efu̱rooni̱ bantu bensei̱ nibakwetegeerya, naakoba yati, “Nku̱taagi̱i̱ri̱ nzegwa, kansasule muhendu gwa kibanja kiki. Ikiriza ngukuhe, aleke nziikemwo mu̱ku̱u̱ wange.”
13 e disse a Efrom, sendo ouvido por todos: "Ouça-me, por favor. Pagarei o preço do campo. Aceite-o, para que eu possa sepultar a minha mulher".
14 Efu̱rooni̱ yaaweereeri̱ I̱bbu̱rahi̱mu̱ naakoba yati,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 “Mukama wange nzegwa, kicweka kyeitehe kikugula sente zikwijana sekeeri̱ bi̱ku̱mi̱ binei, kikyani hali we nagya? Ziika mu̱ku̱u̱ waamu.”
15 "Ouça-me, meu senhor: aquele pedaço de terra vale quatrocentas peças de prata, mas o que significa isso entre mim e você? Sepulte a sua mulher".
16 I̱bbu̱rahi̱mu̱ yeikiraniza nʼEfu̱rooni̱, yaamu̱pi̱mi̱ra ku̱si̱gi̱ki̱ra ha muhendu gu̱yabazi̱ri̱, Abahi̱i̱ti̱ nibakwegwa, zoozo sekeeri̱ bi̱ku̱mi̱ binei za feeza, nibahondera muhendu gwa basu̱u̱b̯u̱zi̱ gunyakubba niguloho mu kasu̱mi̱ kakwo.
16 Abraão concordou com Efrom e pesou-lhe o valor por ele estipulado diante dos hititas: quatrocentas peças de prata, de acordo com o peso corrente entre os mercadores.
17 Nahab̯waki̱kyo, kibanja kyʼEfu̱rooni̱, kinyakubba nikili Makipera gili Mu b̯uhulukalyoba b̯wa Mamu̱le, kibanja na b̯wingira b̯unyakubba nib̯ulimwo, misaali myensei̱ minyakubba nimili mu kibanja, kumalayo nsaru zensei̱,
17 Assim o campo de Efrom em Macpela, perto de Manre, o próprio campo com a caverna que nele há e todas as árvores dentro das divisas do campo, foi transferido
18 byensei̱ baabi̱heeri̱ I̱bbu̱rahi̱mu̱ mu mei̱so gʼAbahi̱i̱ti̱, bibbe bintu byamwe hab̯we bantu bensei̱ banyakubba bei̱zi̱ri̱ heirembu lya rub̯uga nibakuwona.
18 a Abraão como sua propriedade diante de todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade.
19 Ki̱kyo b̯u̱kyamali̱ki̱ri̱, I̱bbu̱rahi̱mu̱ yaaziika Saara mu̱kali̱ waamwe mu b̯wingira b̯unyakubba mu kibanja kinyakubba nikili Makipera ha b̯uhulukalyoba b̯wa Mamu̱le (hataati̱ gyegebeerwe nka Hebbu̱rooni̱) mu nsi gya Kanani̱.
19 Depois disso, Abraão sepultou sua mulher Sara na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, que se encontra em Hebrom, na terra de Canaã.
20 Musiri na b̯wingira b̯unyakubba nib̯ugulimwo binyakubba bya Bahi̱i̱ti̱, baabi̱tu̱ndi̱si̱i̱rye I̱bbu̱rahi̱mu̱, lyabba i̱ri̱mbo lyamwe.
20 Assim o campo e a caverna que nele há foram transferidos a Abraão pelos hititas como propriedade para sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.