Gênesis 15
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC
1 Bi̱byo b̯u̱byamali̱ki̱ri̱, Mukama yaabazi̱ri̱ nʼI̱bbu̱ramu̱ na mu kilooto yaamuweera naakoba yati, “I̱bbu̱ramu̱ leka ku̱ti̱i̱na, nyakulindanga, mpeera gyamu gilibba gikooto hoi̱.”
1 Depois desses acontecimentos, a palavra do Senhor foi dirigida a Abrão, numa visão, nestes termos: "Nada temas, Abrão! Eu sou o teu protetor; tua recompensa será muito grande."
2 I̱bbu̱ramu̱ yaakoba yati, “Ai̱ Mukama Ruhanga, olimpa kyani? Wona tinkabyalanga mwana. Mu̱damasi̱ko Eryeza yooyo mugwete wange.
2 Abrão respondeu: "Senhor Javé, que me dareis vós? Eu irei sem filhos, e o herdeiro de minha casa é Eliezer de Damasco."
3 Gya otakampe lubyalu, nahab̯waki̱kyo muheereza munyakubyalwa mu makaa gange yooyo alibba mugwete wange.”
3 E ajuntou: "Vós não me destes posteridade, e é um escravo nascido em minha casa que será o meu herdeiro."
4 Nahahwo yeegwi̱ri̱ Mukama naakukoba yati, “Mudulu yogwo talibba mugwete waamu, mwana gi̱webyali̱i̱ri̱ yooyo alibba mugwete waamu.”
4 Então a palavra do Senhor foi-lhe dirigida nestes termos: "Não é ele que será o teu herdeiro, mas aquele que vai sair de tuas entranhas."
5 Ruhanga yaahu̱lu̱kya I̱bbu̱ramu̱ hanzei, yaamuweera naakoba yati, “Lingiira heiguru owone nzota zi̱zo wakabba nokusobora kuzibala.” Yaab̯u̱ni̱i̱rye yaakoba yati, “Beizukulu baamu kwokwo balibba banene yatyo!”
5 E, conduzindo-o fora, disse-lhe: "Levanta os olhos para os céus e conta as estrelas, se és capaz... Pois bem, ajuntou ele, assim será a tua descendência."
6 I̱bbu̱ramu̱ yei̱ki̱ri̱ri̱i̱ze mu Mukama, Mukama yaamutwala kubba asemeeri̱.
6 Abrão confiou no Senhor, e o Senhor lho imputou para justiça.
7 Mukama yaaweereeri̱ I̱bbu̱ramu̱ naakoba yati, “Gyagya Mukama munyakukutoola mu nsi gya U̱la gya Bakalidaaya, nkuhe gigi nsi ogitwale.”
7 E disse-lhe: "Eu sou o Senhor que te fiz sair de Ur da Caldéia para dar-te esta terra."
8 Bei̱tu̱ I̱bbu̱ramu̱ yaamwi̱ri̱mwo naakoba yati, “Ai̱ Mukama Ruhanga, nyeega teetei̱ nka kunditunga gigi nsi?”
8 "O Senhor Javé, como poderei saber se a hei de possuir?"
9 Mukama yaamwi̱ri̱ri̱mwo naakoba yati, “Ndetera nyana gi̱dooseerye myaka misatu, b̯uguma gya mbu̱li̱ gya myaka misatu, na mpaya gya ntaama gya myaka misatu, kolome wa mwirungu na kolome muto wa kwamu̱gi̱.”
9 "Toma uma novilha de três anos, respondeu-lhe o Senhor, uma cabra de três anos, um cordeiro de três anos, uma rola e um pombinho."
10 I̱bbu̱ramu̱ bi̱byo byensei̱ yaabi̱leteeri̱ Mukama, yaabyatyamwo hakati̱ b̯uli kipacu yaakita ha rubaju lundi, bei̱tu̱ makolome atakagaatyemwo.
10 Abrão tomou todos esses animais, e dividiu-os pelo meio, colocando suas metades uma defronte da outra; mas não cortou as aves.
11 Masega b̯u̱gei̱ci̱i̱rye ha nnyama zi̱zo, I̱bbu̱ramu̱ yaagabinga.
11 Vieram as aves de rapina e atiraram-se sobre os cadáveres, mas Abrão as expulsou.
12 Lyoba b̯ulyali nilikugwa, I̱bbu̱ramu̱ b̯ulo waamaani waamukwata, nti̱ti̱ gya zigizigi gi̱ku̱ti̱ni̱i̱sya gyamubbumba.
12 E eis que, ao pôr-do-sol, veio um profundo sono a Abrão, ao mesmo tempo que o assaltou um grande pavor, uma espessa escuridão.
13 Mwomwo Mukama Ruhanga yaakoba yati, “Nyegeeri̱ ki̱mwei̱ beizukulu baamu nka kubalibba banyamahanga mu nsi gitali gya kwamwab̯u, balibba beiru mu gi̱gyo nsi, balibakora kubiibi kumala myaka bi̱ku̱mi̱ binei.
13 O Senhor disse-lhe: "Sabe que teus descendentes habitarão como peregrinos uma terra que não é sua, e que nessa terra eles serão escravizados e oprimidos durante quatrocentos anos.
14 Bei̱tu̱ ihanga likubafuga ndilifubira, hei̱nyu̱ma baruge mu gi̱gyo nsi nibali na bintu binene.
14 Mas eu julgarei também o povo ao qual estiverem sujeitos, e sairão em seguida dessa terra com grandes riquezas.
15 Bei̱tu̱ we oli̱kwa ogu̱lu̱u̱si̱ri̱ hoi̱, oli̱zi̱i̱kwa mu b̯u̱si̱nge.
15 Quanto a ti, irás em paz juntar-se aos teus pais, e serás sepultado numa ditosa velhice.
16 Beizukulu baamu baali̱i̱ra mu gigi nsi ha mu̱hi̱hi̱ gwakanei. Ha kasu̱mi̱ kakwo hooho ndifubira Bamooli̱ hab̯wa bibiibi byab̯u. Bei̱tu̱ hataati̱ kasu̱mi̱ kakubafubira kacaali kudwa.”
16 Somente à quarta geração os teus descendentes voltarão para aqui, porque a iniqüidade dos amorreus não chegou ainda ao seu cúmulo."
17 Lyoba b̯u̱lyamaari̱ ku̱gwa nti̱ti̱, gi̱kweti̱ haazooki̱ri̱ bintu bibiri, si̱gi̱ri̱ ni̱ki̱ku̱tu̱u̱ka mwi̱ca, na lumule lukwaka, byarabi̱ri̱ hakati̱ wa bicweka bya nnyama zi̱zo.
17 Quando o sol se pôs, formou-se uma densa escuridão, e eis que um braseiro fumegante e uma tocha ardente passaram pelo meio das carnes divididas.
18 Kiro ki̱kyo, Mukama yaakoori̱ ndagaanu nʼI̱bbu̱ramu̱ naakoba yati, “Nsi gigi ndigiha beizukulu baamu, kuruga ha mugira gwa Mi̱si̱ri̱ ku̱doosya ha mugira gukooto Efu̱raati̱,
18 Naquele dia, o Senhor fez aliança com Abrão: "Eu dou, disse ele, esta terra aos teus descendentes, desde a torrente do Egito até o grande rio Eufrates:
19 nsi gya Bakeeni̱, Bakenezi̱, Bakademooni̱,
19 a terra dos cineus, dos ceneseus, dos cadmoneus,
20 Bahi̱i̱ti̱, Baperezi̱, Balefai̱mu̱,
20 dos heteus, dos ferezeus,
21 Bamooli̱, Bakanani̱, Bagi̱ri̱gasi̱, na Bayeb̯u̱si̱.”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos gergeseus e dos jebuseus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.