Gênesis 12
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI
1 Kasi Mukama yaaweera I̱bbu̱ramu̱ naakoba yati, “Demuka oruge mu nsi gyamu, oruge hali bantu baamu, oruge mu nnyu̱mba gya Bbaawu, ogyende mu nsi gi̱nkwi̱za ku̱kwolokya.
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 Ndikufoora ihanga likooto, ndikuha mu̱gi̱sa, ibara lyamu ndilifoora lya ki̱ti̱i̱ni̱sa aleke obbe mu̱gi̱sa hali bandi.
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 Bab̯wo baakusabiranga mu̱gi̱sa, nyaabahanga mu̱gi̱sa, kandi yogwo yaakukyenanga nagya nyaamukyenanga, mahanga gensei̱ galitunga mu̱gi̱sa kuraba muli we.”
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 Nahab̯waki̱kyo I̱bbu̱ramu̱ yaagyendi̱ri̱ nka Mukama ku̱yaamu̱ragi̱i̱ri̱, yaatwalegeeni̱ Looti̱. I̱bbu̱ramu̱ kuruga Harani̱ yaali adooseerye myaka nsanju na mitaanu mya b̯u̱handu̱.
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 Yaatweri̱ Saraayi̱ mu̱kali̱ waamwe, Looti̱ mwana wa waab̯u, bintu byab̯u byensei̱ bibaalingi batu̱ngi̱ri̱, na bantu babaalingi baatu̱ngi̱ri̱ mu nsi gya Harani̱, baasetuka baagyenda Kanani̱.
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 Yaadoori̱ mu kiikaru kibakweta Sekemu̱, cali haali musaali mu̱si̱sye mu nsi gya Moore. Mu kasu̱mi̱ kakwo, Bakanani̱ boobo baalingi nibali mu nsi gi̱gyo.
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 Mwomwo, Mukama yaawonekeera I̱bbu̱ramu̱, yaamuweera naakoba yati, “Gigi nsi gyogyo nkwi̱za kuha beizukulu baamu.” Nahab̯waki̱kyo, I̱bbu̱ramu̱ yaabi̱mbi̱ri̱ kyoto kyeihongo hahwo, yaaki̱bi̱mbi̱i̱ri̱ Mukama munyakumuwonekera.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 B̯u̱yaaru̱gi̱ri̱ hahwo yaagyendi̱ri̱ ha nsahu zinyakubba b̯uhulukalyoba b̯wa Bbeseeri̱, yaabamba heema gyamwe, Bbeseeri̱ gyabba b̯ugwalyoba kandi Ai̱ gyabba b̯uhulukalyoba. Mu ki̱kyo kiikaru yaabi̱mbi̱ri̱ho kyoto kyeihongo yaaramya Mukama.
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 I̱bbu̱ramu̱ yaagyendi̱ri̱ mu mei̱so na lugyendu lwamwe, yaakwata muhanda gukugyenda Negeb̯u̱.
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 Mu kasu̱mi̱ kakwo, nzala gyagwi̱ri̱ mu ki̱kyo kicweka, I̱bbu̱ramu̱ yaafuruka yaagyenda kwicala Mi̱si̱ri̱, hab̯wa nzala ginene.
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 Bei̱tu̱ b̯uyaali heehi̱ kwingira Mi̱si̱ri̱, yaaweera Saraayi̱ mu̱kali̱ waamwe naakoba yati, “Nkyegi̱ri̱ nka kwoli mu̱kali̱ nyarurungi,
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 Banyami̱si̱ri̱ b̯ubakakuwona bakwi̱za kukoba yati, ‘Yogo ali mu̱kali̱ waamwe.’ Hei̱nyu̱ma bakwi̱za ku̱nzi̱ta, bei̱tu̱ we bakwi̱za kukuleka obbe mwomi.
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 Nahab̯waki̱kyo we obaweere yati oli nyakeetu̱ aleke bankwate kurungi hab̯wamu.”
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 I̱bbu̱ramu̱ b̯u̱yaadoori̱ Mi̱si̱ri̱, Banyami̱si̱ri̱ baaweeni̱ mu̱kali̱ waamwe naali nyab̯urungi kwo.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 Kandi bayolo ba Faraaho nabo baamu̱haari̱i̱ze hali Faraaho, Saraayi̱ baamutwala mu kikaali kya Faraaho.
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 Faraaho yaaheeri̱ I̱bbu̱ramu̱ ki̱ti̱i̱ni̱sa hab̯wa Saraayi̱, yaaha I̱bbu̱ramu̱ ntaama na nte, ndogoyi̱ zidulu, baheereza badulu, baheereza bakali̱, ndogoyi̱ gi̱kali̱ na ngamira.
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 Bei̱tu̱ Mukama yaasi̱ndi̱ki̱i̱ri̱ Faraaho na ba makaa gaamwe ki̱i̱zo kya nseeri̱ ginyamaani hab̯wa Saraayi̱ mukaa I̱bbu̱ramu̱.
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Faraaho yeeti̱ri̱ I̱bbu̱ramu̱ yaamu̱b̯u̱u̱lya naakoba yati, “Kikyani kiki kyonkoori̱? Hab̯waki otambwereeri̱ Saraayi̱ nka kwali mu̱kali̱ waamu?
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 Hab̯waki waabazi̱ri̱ nookoba yati, ‘Yogwo ali nyaakeetu̱?’ Ki̱kyo kyokyo kinyakumpa kumutwala kubba mu̱kali̱ wange. Hataati̱ mu̱kali̱ waamu ngogo yo mukwate Weegyendera!”
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 Mwomwo Faraaho yaaragira badulu baamwe baherekeere I̱bbu̱ramu̱ hamwei̱ na mu̱kali̱ waamwe na bintu byab̯u baamutwala ha mutaanu.
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.