3 João 1
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA
1 Gyagya mu̱handu̱, nkuhandiikira we Gaayo, munywani wange gi̱nyendya mu mananu.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Munywani wange, nkukusabira aleke obbe na b̯womi b̯urungi, kandi de nti bintu byenseenya bikugyendere kurungi, nka kwoli kurungi mu mwozo.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Nyaasemereerwe hoi̱ bamwei̱ ha beikiriza ba Ku̱ri̱si̱to bei̱ra beetu̱ b̯u̱bei̱zi̱ri̱ nibakatuweera nka kwokwekambiranga mananu kandi noogahondera kwo.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Tindi na kintu kikusobora kumpa kusemererwa kukwijanjana na kwegwa baana bange nka kubakuhondera mananu.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Munywani wange, oli mwesigwa mu bintu byokukoora beikiriza ba Ku̱ri̱si̱to bei̱ra baamu, naab̯uwaakabba otabeegi̱ri̱.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Beikiriza bab̯wo baweereeri̱ kitebe kyensei̱ kya beikiriza ba Ku̱ri̱si̱to ha ngonzi zooli nazo. Ki̱kwi̱za kubba kirungi we kubabboheera mu lugyendu lwab̯u mu mu̱li̱ngo gu̱ku̱si̱i̱mwa Ruhanga.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Baabyokeerye lu̱lwo lugyendu hab̯wa kuweera bantu bigambu bya Ku̱ri̱si̱to kandi baacwamwo b̯uteikiriza b̯u̱sagi̱ki̱ kuruga hali muntu yensei̱ munyakubba atali mwikiriza wa Ku̱ri̱si̱to.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Nahab̯waki̱kyo twe beikiriza ba Ku̱ri̱si̱to tukusemeera ku̱tati̱i̱rya bantu nka bab̯wo, aleke tusobore kukoranga nabo mulimo gwa ku̱saasaani̱a mananu.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Ndi na bintu bi̱nyaahandi̱i̱ki̱i̱ri̱ kitebe kya beikiriza ba Ku̱ri̱si̱to, bei̱tu̱ Di̱yotereefe, yogwo yendya kwebembera bantu bensei̱, eikiriza kwahi bintu bindagira.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Nahab̯waki̱kyo kiro nkwi̱za, ndi̱bei̱zu̱kya bintu bibiibi byakukora, na bi̱byo bibiibi byakutubazaho. Asambi̱ri̱i̱ri̱ kwahi hahwo hasa, bei̱tu̱ asuula naakutangiira beikiriza ba Ku̱ri̱si̱to bei̱ra beetu̱ kandi de naagaana na bab̯wo bendya kubatangiira, kandi de naababinga mu kitebe kya beikiriza.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Munywani wange, oteikirizanga kuhondera bikorwa bibiibi, bei̱tu̱ ohonderenge bikorwa birungi. Muntu akora bintu birungi abba wa Ruhanga, kandi yogwo akora bintu bibiibi takawonanga Ruhanga.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demeti̱ri̱yo, bantu benseenya bamubazaho kurungi, na mananu nago nigamuheera b̯u̱kei̱so. Twedede tumubazaho kurungi kandi de okyegi̱ri̱ nti b̯u̱kei̱so b̯wetu̱ b̯uli b̯wa mananu.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ndi na bintu binene byaku̱ku̱manyi̱sya; bei̱tu̱ kandi, nkwendya kwahi ku̱koresya kalaamu na wiino kubikuhandiikira.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Nku̱ni̱hi̱ra kukuwona b̯wangu kandi tu̱kwi̱za kubaza mei̱so na mei̱so.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 B̯u̱si̱nge b̯wa Ruhanga b̯ubbe nawe. Banywani baamu baku̱ramu̱ki̱i̱rye. Otu̱ramu̱ki̱i̱rye b̯uli omwei̱ mu banywani beetu̱.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.