Tito 2

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But as for you, teach what befits sound doctrine.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Bid the older men be temperate, serious, sensible, sound in faith, in love, and in steadfastness.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Bid the older women likewise to be reverent in behavior, not to be slanderers or slaves to drink; they are to teach what is good,
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 and so train the young women to love their husbands and children,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 to be sensible, chaste, domestic, kind, and submissive to their husbands, that the word of God may not be discredited.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Likewise urge the younger men to control themselves.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Show yourself in all respects a model of good deeds, and in your teaching show integrity, gravity,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 and sound speech that cannot be censured, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say of us.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Bid slaves to be submissive to their masters and to give satisfaction in every respect; they are not to be refractory,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 nor to pilfer, but to show entire and true fidelity, so that in everything they may adorn the doctrine of God our Savior.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 For the grace of God has appeared for the salvation of all men,
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 training us to renounce irreligion and worldly passions, and to live sober, upright, and godly lives in this world,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 awaiting our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 who gave himself for us to redeem us from all iniquity and to purify for himself a people of his own who are zealous for good deeds.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Declare these things; exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.