Oséias 12
Revised Standard Version (RSV) vs ACF
1 E'phraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a bargain with Assyria, and oil is carried to Egypt.
1 Efraim se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and requite him according to his deeds.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão, e na sua força lutou com Deus.
4 He strove with the angel and prevailed, he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with him--
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco,
5 the LORD the God of hosts, the LORD is his name:
5 Sim, o Senhor, o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 "So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God."
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
7 A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress.
7 É um mercador; tem nas mãos uma balança enganosa; ama a opressão.
8 E'phraim has said, "Ah, but I am rich, I have gained wealth for myself": but all his riches can never offset the guilt he has incurred.
8 E diz Efraim: Contudo me tenho enriquecido, e tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa solene.
10 I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.
10 Falei aos profetas, e multipliquei a visão; e pelo ministério dos profetas propus símiles.
11 If there is iniquity in Gilead they shall surely come to nought; if in Gilgal they sacrifice bulls, their altars also shall be like stone heaps on the furrows of the field.
11 Não é Gileade iniqüidade? Pura vaidade são eles; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 (Jacob fled to the land of Aram, there Israel did service for a wife, and for a wife he herded sheep.)
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher, e por uma mulher guardou o gado.
13 By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was preserved.
13 Mas o Senhor por meio de um profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele guardado.
14 E'phraim has given bitter provocation; so his LORD will leave his bloodguilt upon him, and will turn back upon him his reproaches.
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto deixará ficar sobre ele o seu sangue, e o seu Senhor o recompensará pelo seu opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.