Oséias 12

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E'phraim herds the wind, and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a bargain with Assyria, and oil is carried to Egypt.
1 Efraim apascenta o vento, segue o vento oriental todo o dia; multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito
2 The LORD has an indictment against Judah, and will punish Jacob according to his ways, and requite him according to his deeds.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará a Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he strove with God.
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão; e na sua idade varonil lutou com Deus.
4 He strove with the angel and prevailed, he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with him--
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe fez súplicas. Em Betel o achou, e ali falou Deus com ele;
5 the LORD the God of hosts, the LORD is his name:
5 sim, o Senhor, o Deus dos exércitos; o Senhor e o seu nome.
6 "So you, by the help of your God, return, hold fast to love and justice, and wait continually for your God."
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e a justiça, e em teu Deus espera sempre.
7 A trader, in whose hands are false balances, he loves to oppress.
7 Quanto a Canaã, tem nas mãos balança enganadora; ama a opressão.
8 E'phraim has said, "Ah, but I am rich, I have gained wealth for myself": but all his riches can never offset the guilt he has incurred.
8 Diz Efraim: Certamente eu me tenho enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 I am the LORD your God from the land of Egypt; I will again make you dwell in tents, as in the days of the appointed feast.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar de novo em tendas, como nos dias da festa solene.
10 I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.
10 Também falei aos profetas, e multipliquei as visões; e pelo ministério dos profetas usei de parábolas.
11 If there is iniquity in Gilead they shall surely come to nought; if in Gilgal they sacrifice bulls, their altars also shall be like stone heaps on the furrows of the field.
11 Não é Gileade iniqüidade? pura vaidade são eles. Em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 (Jacob fled to the land of Aram, there Israel did service for a wife, and for a wife he herded sheep.)
12 Jacó fugiu para o campo de Arã, e Israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.
13 By a prophet the LORD brought Israel up from Egypt, and by a prophet he was preserved.
13 Mas o Senhor por meio dum profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele preservado.
14 E'phraim has given bitter provocation; so his LORD will leave his bloodguilt upon him, and will turn back upon him his reproaches.
14 Efraim mui amargamente provocou-lhe a ira; portanto sobre ele será deixado o seu sangue, e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.