Mateus 15
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,
1 Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
2 "Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat."
2 "Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer! "
3 He answered them, "And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition?
3 Respondeu Jesus: "E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?
4 For God commanded, `Honor your father and your mother,' and, `He who speaks evil of father or mother, let him surely die.'
4 Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
5 But you say, `If any one tells his father or his mother, What you would have gained from me is given to God, he need not honor his father.'
5 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é uma oferta dedicada a Deus’,
6 So, for the sake of your tradition, you have made void the word of God.
6 ele não é obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
7 You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said:
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:
8 `This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 in vain do they worship me, teaching as doctrines the precepts of men.'"
9 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’".
10 And he called the people to him and said to them, "Hear and understand:
10 Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: "Ouçam e entendam.
11 not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."
11 O que entra pela boca não torna o homem ‘impuro’; mas o que sai de sua boca, isto o torna ‘impuro’ ".
12 Then the disciples came and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?"
12 Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: "Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso? "
13 He answered, "Every plant which my heavenly Father has not planted will be rooted up.
13 Ele respondeu: "Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.
14 Let them alone; they are blind guides. And if a blind man leads a blind man, both will fall into a pit."
14 Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco".
15 But Peter said to him, "Explain the parable to us."
15 Então Pedro pediu-lhe: "Explica-nos a parábola".
16 And he said, "Are you also still without understanding?
16 "Será que vocês ainda não conseguem entender? ", perguntou Jesus:
17 Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach, and so passes on?
17 "Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?
18 But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a man.
18 Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.
19 For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, fornication, theft, false witness, slander.
19 Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
20 These are what defile a man; but to eat with unwashed hands does not defile a man."
20 Essas coisas tornam o homem ‘impuro’; mas o comer sem lavar as mãos não o torna ‘impuro’ ".
21 And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon.
21 Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.
22 And behold, a Canaanite woman from that region came out and cried, "Have mercy on me, O Lord, Son of David; my daughter is severely possessed by a demon."
22 Uma mulher cananéia, natural dali, veio a ele, gritando: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito".
23 But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, "Send her away, for she is crying after us."
23 Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: "Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós".
24 He answered, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."
24 Ele respondeu: "Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel".
25 But she came and knelt before him, saying, "Lord, help me."
25 A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, ajuda-me! "
26 And he answered, "It is not fair to take the children's bread and throw it to the dogs."
26 Ele respondeu: "Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
27 She said, "Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters' table."
27 Disse ela, porém: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos".
28 Then Jesus answered her, "O woman, great is your faith! Be it done for you as you desire." And her daughter was healed instantly.
28 Jesus respondeu: "Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja". E naquele mesmo instante a sua filha foi curada.
29 And Jesus went on from there and passed along the Sea of Galilee. And he went up on the mountain, and sat down there.
29 Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galiléia. Depois subiu a um monte e se assentou.
30 And great crowds came to him, bringing with them the lame, the maimed, the blind, the dumb, and many others, and they put them at his feet, and he healed them,
30 Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os mancos, os aleijados, os cegos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.
31 so that the throng wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
31 O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.
32 Then Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion on the crowd, because they have been with me now three days, and have nothing to eat; and I am unwilling to send them away hungry, lest they faint on the way."
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse: "Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho".
33 And the disciples said to him, "Where are we to get bread enough in the desert to feed so great a crowd?"
33 Os seus discípulos responderam: "Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente? "
34 And Jesus said to them, "How many loaves have you?" They said, "Seven, and a few small fish."
34 "Quantos pães vocês têm? ", perguntou Jesus. "Sete", responderam eles, "e alguns peixinhos".
35 And commanding the crowd to sit down on the ground,
35 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.
36 he took the seven loaves and the fish, and having given thanks he broke them and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.
36 Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.
37 And they all ate and were satisfied; and they took up seven baskets full of the broken pieces left over.
37 Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
38 Those who ate were four thousand men, besides women and children.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 And sending away the crowds, he got into the boat and went to the region of Mag'adan.
39 E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.