Marcos 7

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now when the Pharisees gathered together to him, with some of the scribes, who had come from Jerusalem,
1 Então, ajuntaram-se a ele os fariseus, e alguns dos escribas, vindos de Jerusalém.
2 they saw that some of his disciples ate with hands defiled, that is, unwashed.
2 E eles, vendo que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar, eles encontraram uma falta.
3 (For the Pharisees, and all the Jews, do not eat unless they wash their hands, observing the tradition of the elders;
3 Porque os fariseus, e todos os judeus, não comem sem lavar suas mãos, conservando a tradição dos anciãos.
4 and when they come from the market place, they do not eat unless they purify themselves; and there are many other traditions which they observe, the washing of cups and pots and vessels of bronze.)
4 E, quando voltam do mercado, se não se lavarem, eles não comem. E muitas outras coisas há que receberam para guardar, como lavar os copos, e os jarros, e os vasos de bronze e as mesas.
5 And the Pharisees and the scribes asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with hands defiled?"
5 Então, perguntaram-lhe os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão sem lavar as mãos?
6 And he said to them, "Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, `This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
6 E ele, respondendo, disse-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 in vain do they worship me, teaching as doctrines the precepts of men.'
7 mas, em vão eles me adoram, ensinando por doutrinas os mandamentos dos homens.
8 You leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men."
8 Porque vós colocastes de lado o mandamento de Deus, e guardastes a tradição dos homens, como o lavar dos jarros e dos copos; e muitas outras coisas semelhantes a estas fazeis.
9 And he said to them, "You have a fine way of rejecting the commandment of God, in order to keep your tradition!
9 E ele dizia-lhes: Bem sabeis rejeitar o mandamento de Deus, para que possais guardar a vossa própria tradição.
10 For Moses said, `Honor your father and your mother'; and, `He who speaks evil of father or mother, let him surely die';
10 Porque Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e quem amaldiçoar o pai ou a mãe deixe-o morrer com morte.
11 but you say, `If a man tells his father or his mother, What you would have gained from me is Corban' (that is, given to God)--
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser ao seu pai ou à sua mãe: Isto é Corbã, isso quer dizer, uma oferta, o que poderias lucrar de mim, esse será livre.
12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother,
12 E nada mais lhe permitis fazer por seu pai ou por sua mãe,
13 thus making void the word of God through your tradition which you hand on. And many such things you do."
13 fazendo a palavra de Deus ficar sem nenhum efeito pela vossa tradição, que vós transmitistes; e muitas coisas semelhantes a estas fazeis.
14 And he called the people to him again, and said to them, "Hear me, all of you, and understand:
14 E, chamando todo o povo até ele, disse-lhes: Ouvi-me cada um de vocês, e compreendei;
15 there is nothing outside a man which by going into him can defile him; but the things which come out of a man are what defile him."
15 não há nada de fora do homem que, entrando nele possa corrompê-lo; mas as coisas que saem dele, são elas que corrompem o homem.
16 And when he had entered the house, and left the people, his disciples asked him about the parable.
16 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
17 And he said to them, "Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a man from outside cannot defile him,
17 E, quando ele entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram a respeito da parábola.
18 since it enters, not his heart but his stomach, and so passes on?" (Thus he declared all foods clean.)
18 E ele disse-lhes: Vós também estão sem compreender? Não percebeis que qualquer coisa de fora que entrar no homem, isto não pode corrompê-lo,
19 And he said, "What comes out of a man is what defiles a man.
19 porque não entra no seu coração, mas dentro do ventre, e sai na latrina, purificando todos os alimentos?
20 For from within, out of the heart of man, come evil thoughts, fornication, theft, murder, adultery,
20 E ele dizia: O que sai do homem, isso contamina o homem.
21 coveting, wickedness, deceit, licentiousness, envy, slander, pride, foolishness.
21 Porque do interior do coração dos homens, procedem maus pensamentos, adultérios, fornicações, assassinatos,
22 All these evil things come from within, and they defile a man."
22 roubos, cobiça, maldade, engano, lascívia, inveja, blasfêmia, soberba, insensatez;
23 And from there he arose and went away to the region of Tyre and Sidon. And he entered a house, and would not have any one know it; yet he could not be hid.
23 todas estas coisas más procedem de dentro e corrompem o homem.
24 But immediately a woman, whose little daughter was possessed by an unclean spirit, heard of him, and came and fell down at his feet.
24 E ele levantando-se dali, foi para as fronteiras de Tiro e Sidom, e entrando em uma casa, não queria que nenhum homem soubesse isto; mas ele não pôde se esconder.
25 Now the woman was a Greek, a Syrophoeni'cian by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter.
25 Pois uma certa mulher, cuja filha tinha um espírito imundo, ouvindo sobre ele, veio e lançou-se aos seus pés;
26 And he said to her, "Let the children first be fed, for it is not right to take the children's bread and throw it to the dogs."
26 a mulher era grega, de nacionalidade siro-fenícia, e ela pedia-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
27 But she answered him, "Yes, Lord; yet even the dogs under the table eat the children's crumbs."
27 Mas Jesus disse-lhe: Deixa primeiro saciar os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 And he said to her, "For this saying you may go your way; the demon has left your daughter."
28 E ela respondeu, dizendo: Sim, Senhor; mas os cães comem das migalhas das crianças debaixo da mesa.
29 And she went home, and found the child lying in bed, and the demon gone.
29 Então, ele disse-lhe: Por essa palavra, vai pelo teu caminho; o demônio já saiu de tua filha.
30 Then he returned from the region of Tyre, and went through Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decap'olis.
30 E, quando ela chegou em sua casa, viu que o demônio havia saído, e sua filha deitada sobre a cama.
31 And they brought to him a man who was deaf and had an impediment in his speech; and they besought him to lay his hand upon him.
31 E novamente, partindo das regiões de Tiro e Sidom, ele foi até o mar da Galileia, passando pelo litoral de Decápolis.
32 And taking him aside from the multitude privately, he put his fingers into his ears, and he spat and touched his tongue;
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava com dificuldade; e lhe pediram que impusesse a sua mão sobre ele.
33 and looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Eph'phatha," that is, "Be opened."
33 E, tirando-o de entre a multidão, pôs-lhe os dedos nos ouvidos, e cuspiu, e tocou-lhe a língua;
34 And his ears were opened, his tongue was released, and he spoke plainly.
34 e, erguendo os olhos ao céu, suspirou, e disse: Efatá; isto é, seja aberto.
35 And he charged them to tell no one; but the more he charged them, the more zealously they proclaimed it.
35 E imediatamente os seus ouvidos foram abertos, e a amarra de sua língua se soltou, e ele falava claramente.
36 And they were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well; he even makes the deaf hear and the dumb speak."
36 E ele ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem, mas quanto mais lhes ordenava, mais eles o divulgavam.
37 — ausente —
37 E eles admirando-se além do limite, diziam: Ele tem feito todas as coisas bem, ele faz ambos, o surdo para ouvir e o mudo para falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.