Lucas 14

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 One sabbath when he went to dine at the house of a ruler who belonged to the Pharisees, they were watching him.
1 Num sábado, ao entrar Jesus na casa de um dos principais fariseus para tomar uma refeição, eles o estavam observando.
2 And behold, there was a man before him who had dropsy.
2 E eis que diante dele se achava um homem hidrópico.
3 And Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the sabbath, or not?"
3 Então Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou:
4 But they were silent. Then he took him and healed him, and let him go.
4 Eles, porém, não disseram nada. Então Jesus pegou na mão daquele homem, curou-o e o mandou embora.
5 And he said to them, "Which of you, having a son or an ox that has fallen into a well, will not immediately pull him out on a sabbath day?"
5 A seguir, Jesus lhes perguntou:
6 And they could not reply to this.
6 A isto nada puderam responder.
7 Now he told a parable to those who were invited, when he marked how they chose the places of honor, saying to them,
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, Jesus contou-lhes uma parábola:
8 "When you are invited by any one to a marriage feast, do not sit down in a place of honor, lest a more eminent man than you be invited by him;
8 — Quando alguém convidá-lo para um casamento, não sente no lugar de honra, pois pode haver um convidado mais importante do que você.
9 and he who invited you both will come and say to you, `Give place to this man,' and then you will begin with shame to take the lowest place.
9 Então aquele que convidou os dois dirá a você: “Dê o lugar a este aqui.” Então você irá, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when your host comes he may say to you, `Friend, go up higher'; then you will be honored in the presence of all who sit at table with you.
10 Pelo contrário, quando alguém convidá-lo, vá sentar no último lugar, para que, quando vier aquele que o convidou, diga a você: “Amigo, venha sentar num lugar melhor.” Isso será uma honra para você diante de todos os demais convidados.
11 For every one who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
11 Porque todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 He said also to the man who had invited him, "When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your kinsmen or rich neighbors, lest they also invite you in return, and you be repaid.
12 Depois Jesus disse ao que o havia convidado:
13 But when you give a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind,
13 Pelo contrário, ao dar um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos,
14 and you will be blessed, because they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the just."
14 e você será bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensá-lo. A sua recompensa você receberá na ressurreição dos justos.
15 When one of those who sat at table with him heard this, he said to him, "Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God!"
15 Ao ouvir tais palavras, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: — Bem-aventurado aquele que participar do banquete no Reino de Deus.
16 But he said to him, "A man once gave a great banquet, and invited many;
16 Jesus, porém, respondeu:
17 and at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, `Come; for all is now ready.'
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: “Venham, porque tudo já está preparado.”
18 But they all alike began to make excuses. The first said to him, `I have bought a field, and I must go out and see it; I pray you, have me excused.'
18 Mas todos eles, um por um, começaram a apresentar desculpas. O primeiro disse: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; peço que me desculpe.”
19 And another said, `I have bought five yoke of oxen, and I go to examine them; I pray you, have me excused.'
19 Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; peço que me desculpe.”
20 And another said, `I have married a wife, and therefore I cannot come.'
20 E outro disse: “Casei-me e, por isso, não posso ir.”
21 So the servant came and reported this to his master. Then the householder in anger said to his servant, `Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and maimed and blind and lame.'
21 — O servo voltou e, contou tudo ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: “Saia depressa para as ruas e becos da cidade e traga para cá os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 And the servant said, `Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'
22 Mais tarde, o servo lhe disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, e ainda há lugar.”
23 And the master said to the servant, `Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled.
23 Então o senhor disse ao servo: “Saia pelos caminhos e atalhos e obrigue todos a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.'"
24 Porque digo a vocês que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.”
25 Now great multitudes accompanied him; and he turned and said to them,
25 Grandes multidões acompanhavam Jesus, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 "If any one comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
26 — Se alguém vem a mim e não me ama mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua mulher, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not bear his own cross and come after me, cannot be my disciple.
27 E quem não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?
28 Pois qual de vocês, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 Otherwise, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
29 Para não acontecer que, tendo lançado os alicerces e não podendo terminar a construção, todos os que a virem zombem dele,
30 saying, `This man began to build, and was not able to finish.'
30 dizendo: “Este homem começou a construir e não pôde acabar.”
31 Or what king, going to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 And if not, while the other is yet a great way off, he sends an embassy and asks terms of peace.
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 So therefore, whoever of you does not renounce all that he has cannot be my disciple.
33 Assim, pois, qualquer um de vocês que não renuncia a tudo o que tem não pode ser meu discípulo.
34 "Salt is good; but if salt has lost its taste, how shall its saltness be restored?
34 — O sal é certamente bom; mas, se o sal se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor?
35 It is fit neither for the land nor for the dunghill; men throw it away. He who has ears to hear, let him hear."
35 Não presta mais nem para a terra nem para o monte de estrume; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.