Lucas 14

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 One sabbath when he went to dine at the house of a ruler who belonged to the Pharisees, they were watching him.
1 Tendo Jesus entrado, num sábado, em casa de um dos chefes dos fariseus para comer pão, eles o estavam observando.
2 And behold, there was a man before him who had dropsy.
2 Achava-se ali diante dele certo homem hidrópico.
3 And Jesus spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the sabbath, or not?"
3 E Jesus, tomando a palavra, falou aos doutores da lei e aos fariseus, e perguntou: É lícito curar no sábado, ou não?
4 But they were silent. Then he took him and healed him, and let him go.
4 Eles, porém, ficaram calados. E Jesus, pegando no homem, o curou, e o despediu.
5 And he said to them, "Which of you, having a son or an ox that has fallen into a well, will not immediately pull him out on a sabbath day?"
5 Então lhes perguntou: Qual de vós, se lhe cair num poço um filho, ou um boi, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 And they could not reply to this.
6 A isto nada puderam responder.
7 Now he told a parable to those who were invited, when he marked how they chose the places of honor, saying to them,
7 Ao notar como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes esta parábola:
8 "When you are invited by any one to a marriage feast, do not sit down in a place of honor, lest a more eminent man than you be invited by him;
8 Quando por alguém fores convidado às bodas, não te reclines no primeiro lugar; não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu;
9 and he who invited you both will come and say to you, `Give place to this man,' and then you will begin with shame to take the lowest place.
9 e vindo o que te convidou a ti e a ele, te diga: Dá o lugar a este; e então, com vergonha, tenhas de tomar o último lugar.
10 But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when your host comes he may say to you, `Friend, go up higher'; then you will be honored in the presence of all who sit at table with you.
10 Mas, quando fores convidado, vai e reclina-te no último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, sobe mais para cima. Então terás honra diante de todos os que estiverem contigo à mesa.
11 For every one who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
11 Porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e aquele que a si mesmo se humilhar será exaltado.
12 He said also to the man who had invited him, "When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your kinsmen or rich neighbors, lest they also invite you in return, and you be repaid.
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar, ou uma ceia, não convides teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem os vizinhos ricos, para que não suceda que também eles te tornem a convidar, e te seja isso retribuído.
13 But when you give a feast, invite the poor, the maimed, the lame, the blind,
13 Mas quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos;
14 and you will be blessed, because they cannot repay you. You will be repaid at the resurrection of the just."
14 e serás bem-aventurado; porque eles não têm com que te retribuir; pois retribuído te será na ressurreição dos justos.
15 When one of those who sat at table with him heard this, he said to him, "Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God!"
15 Ao ouvir isso um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 But he said to him, "A man once gave a great banquet, and invited many;
16 Jesus, porém, lhe disse: Certo homem dava uma grande ceia, e convidou a muitos.
17 and at the time for the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, `Come; for all is now ready.'
17 E à hora da ceia mandou o seu servo dizer aos convidados: vinde, porque tudo já está preparado.
18 But they all alike began to make excuses. The first said to him, `I have bought a field, and I must go out and see it; I pray you, have me excused.'
18 Mas todos à uma começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um campo, e preciso ir vê-lo; rogo-te que me dês por escusado.
19 And another said, `I have bought five yoke of oxen, and I go to examine them; I pray you, have me excused.'
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois, e vou experimentá-los; rogo-te que me dês por escusado.
20 And another said, `I have married a wife, and therefore I cannot come.'
20 Ainda outro disse: Casei-me e portanto não posso ir.
21 So the servant came and reported this to his master. Then the householder in anger said to his servant, `Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and maimed and blind and lame.'
21 Voltou o servo e contou tudo isto a seu senhor: Então o dono da casa, indignado, disse a seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 And the servant said, `Sir, what you commanded has been done, and still there is room.'
22 Depois disse o servo: Senhor, feito está como o ordenaste, e ainda há lugar.
23 And the master said to the servant, `Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled.
23 Respondeu o senhor ao servo: Sai pelos caminhos e valados, e obriga-os a entrar, para que a minha casa se encha.
24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.'"
24 Pois eu vos digo que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 Now great multitudes accompanied him; and he turned and said to them,
25 Ora, iam com ele grandes multidões; e, voltando-se, disse-lhes:
26 "If any one comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
26 Se alguém vier a mim, e não aborrecer a pai e mãe, a mulher e filhos, a irmãos e irmãs, e ainda também à própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 Whoever does not bear his own cross and come after me, cannot be my disciple.
27 Quem não leva a sua cruz e não me segue, não pode ser meu discípulo.
28 For which of you, desiring to build a tower, does not first sit down and count the cost, whether he has enough to complete it?
28 Pois qual de vós, querendo edificar uma torre, não se senta primeiro a calcular as despesas, para ver se tem com que a acabar?
29 Otherwise, when he has laid a foundation, and is not able to finish, all who see it begin to mock him,
29 Para não acontecer que, depois de haver posto os alicerces, e não a podendo acabar, todos os que a virem comecem a zombar dele,
30 saying, `This man began to build, and was not able to finish.'
30 dizendo: Este homem começou a edificar e não pode acabar.
31 Or what king, going to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
31 Ou qual é o rei que, indo entrar em guerra contra outro rei, não se senta primeiro a consultar se com dez mil pode sair ao encontro do que vem contra ele com vinte mil?
32 And if not, while the other is yet a great way off, he sends an embassy and asks terms of peace.
32 No caso contrário, enquanto o outro ainda está longe, manda embaixadores, e pede condições de paz.
33 So therefore, whoever of you does not renounce all that he has cannot be my disciple.
33 Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.
34 "Salt is good; but if salt has lost its taste, how shall its saltness be restored?
34 Bom é o sal; mas se o sal se tornar insípido, com que se há de restaurar-lhe o sabor?
35 It is fit neither for the land nor for the dunghill; men throw it away. He who has ears to hear, let him hear."
35 Não presta nem para terra, nem para adubo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.