Josué 21
Revised Standard Version (RSV) vs ARA
1 Then the heads of the fathers' houses of the Levites came to Elea'zar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers' houses of the tribes of the people of Israel;
1 Então, se chegaram os cabeças dos pais dos levitas a Eleazar, o sacerdote, e a Josué, filho de Num, e aos cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 and they said to them at Shiloh in the land of Canaan, "The LORD commanded through Moses that we be given cities to dwell in, along with their pasture lands for our cattle."
2 e falaram-lhes em Siló, na terra de Canaã, dizendo: O Senhor ordenou, por intermédio de Moisés, que se nos dessem cidades para habitar e os seus arredores para os nossos animais.
3 So by command of the LORD the people of Israel gave to the Levites the following cities and pasture lands out of their inheritance.
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , estas cidades e os seus arredores.
4 The lot came out for the families of the Ko'hathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin, thirteen cities.
4 Caiu a sorte pelas famílias dos coatitas. Assim, os filhos de Arão, o sacerdote, que eram dos levitas, tiveram, por sorte, da tribo de Judá, da tribo de Simeão e da tribo de Benjamim treze cidades.
5 And the rest of the Ko'hathites received by lot from the families of the tribe of E'phraim, from the tribe of Dan and the half-tribe of Manas'seh, ten cities.
5 Os outros filhos de Coate tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés dez cidades.
6 The Gersonites received by lot from the families of the tribe of Is'sachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naph'tali, and from the half-tribe of Manas'seh in Bashan, thirteen cities.
6 Os filhos de Gérson tiveram, por sorte, das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã, treze cidades.
7 The Merar'ites according to their families received from the tribe of Reuben, the tribe of Gad, and the tribe of Zeb'ulun, twelve cities.
7 Os filhos de Merari tiveram, por sorte, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom doze cidades.
8 These cities and their pasture lands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the LORD had commanded through Moses.
8 Deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorte, como o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
9 Out of the tribe of Judah and the tribe of Simeon they gave the following cities mentioned by name,
9 Deram mais, da tribo dos filhos de Judá e da tribo dos filhos de Simeão, estas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 which went to the descendants of Aaron, one of the families of the Ko'hathites who belonged to the Levites; since the lot fell to them first.
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porquanto a primeira sorte foi deles.
11 They gave them Kir'iath-ar'ba (Arba being the father of Anak), that is Hebron, in the hill country of Judah, along with the pasture lands round about it.
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 But the fields of the city and its villages had been given to Caleb the son of Jephun'neh as his possession.
12 Porém o campo da cidade, com suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, por sua possessão.
13 And to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the slayer, with its pasture lands, Libnah with its pasture lands,
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, Libna com seus arredores,
14 Jattir with its pasture lands, Eshtemo'a with its pasture lands,
14 Jatir com seus arredores, Estemoa com seus arredores,
15 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
15 Holom com seus arredores, Debir com seus arredores,
16 A'in with its pasture lands, Juttah with its pasture lands, Beth-she'mesh with its pasture lands--nine cities out of these two tribes;
16 Aim com seus arredores, Jutá com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores; ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 then out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com seus arredores, Gaba com seus arredores,
18 An'athoth with its pasture lands, and Almon with its pasture lands--four cities.
18 Anatote com seus arredores e Almom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
19 The cities of the descendants of Aaron, the priests, were in all thirteen cities with their pasture lands.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão: treze cidades com seus arredores.
20 As to the rest of the Ko'hathites belonging to the Ko'hathite families of the Levites, the cities allotted to them were out of the tribe of E'phraim.
20 As mais famílias dos levitas de Coate tiveram as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 To them were given Shechem, the city of refuge for the slayer, with its pasture lands in the hill country of E'phraim, Gezer with its pasture lands,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com seus arredores,
22 Kib'za-im with its pasture lands, Beth-hor'on with its pasture lands--four cities;
22 Quibzaim com seus arredores e Bete-Horom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
23 and out of the tribe of Dan, El'teke with its pasture lands, Gib'bethon with its pasture lands,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com seus arredores, Gibetom com seus arredores,
24 Ai'jalon with its pasture lands, Gath-rim'mon with its pasture lands--four cities;
24 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
25 and out of the half-tribe of Manas'seh, Ta'anach with its pasture lands, and Gath-rim'mon with its pasture lands--two cities.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; ao todo, duas cidades.
26 The cities of the families of the rest of the Ko'hathites were ten in all with their pasture lands.
26 Total: dez cidades com seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 And to the Gershonites, one of the families of the Levites, were given out of the half-tribe of Manas'seh, Golan in Bashan with its pasture lands, the city of refuge for the slayer, and Beesh'terah with its pasture lands--two cities;
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, e Beesterá com seus arredores; ao todo, duas cidades.
28 and out of the tribe of Is'sachar, Ki'shion with its pasture lands, Dab'erath with its pasture lands,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com seus arredores, Daberate com seus arredores,
29 Jarmuth with its pasture lands, En-gan'nim with its pasture lands--four cities;
29 Jarmute com seus arredores e En-Ganim com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
30 and out of the tribe of Asher, Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
30 Da tribo de Aser, deram Misal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
31 Helkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands--four cities;
31 Helcate com seus arredores e Reobe com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
32 and out of the tribe of Naph'tali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, the city of refuge for the slayer, Ham'moth-dor with its pasture lands, and Kartan with its pasture lands--three cities.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Hamote-Dor com seus arredores e Cartã com seus arredores; ao todo, três cidades.
33 The cities of the several families of the Gershonites were in all thirteen cities with their pasture lands.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 And to the rest of the Levites, the Merar'ite families, were given out of the tribe of Zeb'ulun, Jok'ne-am with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com seus arredores, Cartá com seus arredores,
35 Dimnah with its pasture lands, Na'halal with its pasture lands--four cities;
35 Dimna com seus arredores e Naalal com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
36 and out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands,
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com seus arredores, Jaza com seus arredores,
37 Ked'emoth with its pasture lands, and Meph'a-ath with its pasture lands--four cities;
37 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
38 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the slayer, Mahana'im with its pasture lands,
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
39 Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands--four cities in all.
39 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 As for the cities of the several Merar'ite families, that is, the remainder of the families of the Levites, those allotted to them were in all twelve cities.
40 Todas estas cidades tocaram por sorte aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 The cities of the Levites in the midst of the possession of the people of Israel were in all forty-eight cities with their pasture lands.
41 As cidades, pois, dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram, ao todo, quarenta e oito cidades com seus arredores;
42 These cities had each its pasture lands round about it; so it was with all these cities.
42 cada uma das quais com seus arredores em torno de si; assim foi com todas estas cidades.
43 Thus the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers; and having taken possession of it, they settled there.
43 Desta maneira, deu o Senhor a Israel toda a terra que jurara dar a seus pais; e a possuíram e habitaram nela.
44 And the LORD gave them rest on every side just as he had sworn to their fathers; not one of all their enemies had withstood them, for the LORD had given all their enemies into their hands.
44 O Senhor lhes deu repouso em redor, segundo tudo quanto jurara a seus pais; nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor lhes entregou nas mãos.
45 Not one of all the good promises which the LORD had made to the house of Israel had failed; all came to pass.
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor falara à casa de Israel; tudo se cumpriu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.