Josué 19
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 The second lot came out for Simeon, for the tribe of Simeon, according to its families; and its inheritance was in the midst of the inheritance of the tribe of Judah.
1 E a segunda sorte saiu para Simeão, a saber; para a tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e a sua herança ficava dentro da herança dos filhos de Judá.
2 And it had for its inheritance Beer-sheba, Sheba, Mola'dah,
2 E eles tiveram por herança: Berseba, e Seba, e Molada,
3 Hazar-shu'al, Balah, Ezem,
3 e Hazar-Sual, e Balá, e Ezém,
4 Elto'lad, Bethul, Hormah,
4 e Eltolade, e Betul, e Horma,
5 Ziklag, Beth-mar'caboth, Ha'zar-su'sah,
5 e Ziclague, e Bete-Marcabote, e Hazar-Susa,
6 Beth-leba'oth, and Sharu'hen-- thirteen cities with their villages;
6 e Bete-Lebaote, e Saruém: treze cidades e as suas aldeias;
7 En-rimmon, Ether, and Ashan--four cities with their villages;
7 Aim, Rimom, e Eter, e Asã: quatro cidades e as suas aldeias;
8 together with all the villages round about these cities as far as Ba'alath-beer, Ramah of the Negeb. This was the inheritance of the tribe of Simeon according to its families.
8 e todas as aldeias que ficavam ao redor destas cidades até Baalate-Ber, Ramá do Sul. Esta é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
9 The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of Judah; because the portion of the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon obtained an inheritance in the midst of their inheritance.
9 Da porção dos filhos de Judá era a herança dos filhos de Simeão; pois a parte dos filhos de Judá lhes era demasiada, por isso os filhos de Simeão tiveram a sua herança dentro da herança daqueles.
10 The third lot came up for the tribe of Zeb'ulun, according to its families. And the territory of its inheritance reached as far as Sarid;
10 E a terceira sorte surgiu para os filhos de Zebulom, segundo as suas famílias; e o limite da sua herança ia até Saride.
11 then its boundary goes up westward, and on to Mar'eal, and touches Dab'besheth, then the brook which is east of Jok'ne-am;
11 E o seu limite subia em direção ao mar, e Marala, e alcançava Dabesete, e chegava ao rio que está diante de Jocneão.
12 from Sarid it goes in the other direction eastward toward the sunrise to the boundary of Chis'loth-ta'bor; thence it goes to Dab'erath, then up to Japhi'a;
12 E, de Saride, voltava-se para o leste, em direção ao sol nascente, até o limite de Quislote-Tabor, e depois sai até Daberate, e sobe até Jafia,
13 from there it passes along on the east toward the sunrise to Gath-hepher, to Eth-kazin, and going on to Rimmon it bends toward Ne'ah;
13 e de lá passa pelo leste, até Gate-Hefer, para Ete-Cazim, e sai para Rimom-Metoar, para Neá;
14 then on the north the boundary turns about to Han'nathon, and it ends at the valley of Iph'tahel;
14 e o limite a rodeia pelo lado norte, até Hanatom, e as suas saídas estão no vale de Ifta-El;
15 and Kattath, Nahal'al, Shimron, I'dalah, and Bethlehem--twelve cities with their villages.
15 e Catate, e Naalal, e Sinrom, e Idala, e Belém: doze cidades com as suas aldeias.
16 This is the inheritance of the tribe of Zeb'ulun, according to its families--these cities with their villages.
16 Esta é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
17 The fourth lot came out for Is'sachar, for the tribe of Is'sachar, according to its families.
17 E a quarta sorte surgiu para Issacar, para os filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
18 Its territory included Jezreel, Chesul'loth, Shunem,
18 E o seu limite era em direção a Jezreel, e Quesulote, e Suném,
19 Haph'ara-im, Shion, Ana'harath,
19 e Hafaraim, e Siom, e Anacarate,
20 Rabbith, Kish'ion, Ebez,
20 e Rabite, e Quisião, e Ebes,
21 Remeth, En-gan'nim, En-had'dah, Beth-paz'zez;
21 e Remete, e En-Ganim, e En-Hada, e Bete-Pasês;
22 the boundary also touches Tabor, Shahazu'mah, and Beth-she'mesh, and its boundary ends at the Jordan--sixteen cities with their villages.
22 e o termo alcança Tabor, e Saazima, e Bete-Semes; e as saídas do seu limite eram o Jordão: dezesseis cidades com as suas aldeias.
23 This is the inheritance of the tribe of Is'sachar, according to its families--the cities with their villages.
23 Esta é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
24 The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its families.
24 E a quinta sorte surgiu para a tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
25 Its territory included Helkath, Hali, Beten, Ach'shaph,
25 E o seu limite era Helcate, e Hali, e Béten, e Acsafe,
26 Allam'melech, Amad, and Mishal; on the west it touches Carmel and Shihor-lib'nath,
26 e Alameleque, e Amade, e Misal; e alcança o Carmelo, na direção oeste, e Sior-Libnate;
27 then it turns eastward, it goes to Beth-dagon, and touches Zeb'ulun and the valley of Iph'tahel northward to Beth-emek and Nei'el; then it continues in the north to Cabul,
27 e se volta para a direção do sol nascente, para Bete-Dagom, e alcança Zebulom, e o vale de Ifta-El em direção ao lado norte de Bete-Emeque, e Neiel, e sai pela esquerda até Cabul,
28 Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, as far as Sidon the Great;
28 e Hebrom, e Reobe, e Hamom, e Caná, até a grande Sidom;
29 then the boundary turns to Ramah, reaching to the fortified city of Tyre; then the boundary turns to Hosah, and it ends at the sea; Mahalab, Achzib,
29 e depois, o termo se volta a Ramá, e à cidade forte de Tiro; e o termo se volta para Hosa, e as suas saídas estão no mar, desde a costa até Aczibe;
30 Ummah, Aphek and Rehob--twenty-two cities with their villages.
30 também Umá, e Afeque, e Reobe: vinte e duas cidades com as suas aldeias.
31 This is the inheritance of the tribe of Asher according to its families--these cities with their villages.
31 Esta é a herança dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
32 The sixth lot came out for the tribe of Naph'tali, for the tribe of Naph'tali, according to its families.
32 A sexta sorte surgiu para os filhos de Naftali, a saber, para os filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
33 And its boundary ran from Heleph, from the oak in Za-anan'nim, and Ad'ami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and it ended at the Jordan;
33 E o seu termo era de Helefe, desde Alom até Zaananim, e Adami, Nequebe, e Jabneel, até Lacum; e as suas saídas ficavam no Jordão;
34 then the boundary turns westward to Az'noth-tabor, and goes from there to Hukkok, touching Zeb'ulun at the south, and Asher on the west, and Judah on the east at the Jordan.
34 e depois, o termo se volta para a direção oeste, para Aznote-Tabor, e de lá sai para Hucoque, e alcança Zebulom, no lado sul, e alcança Aser, no lado oeste, e Judá sobre o Jordão, em direção ao sol nascente.
35 The fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chin'nereth,
35 E as cidades fortificadas são: Zidim, Zer, e Hamate, Racate, e Quinerete,
36 Ad'amah, Ramah, Hazor,
36 e Adamá, e Ramá, e Hazor,
37 Kedesh, Ed're-i, En-ha'zor,
37 e Quedes, e Edrei, e En-Hazor,
38 Yiron, Mig'dal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-she'mesh-- nineteen cities with their villages.
38 e Irom, e Migdal-El, Horém, e Bete-Anate, e Bete-Semes: dezenove cidades com as suas aldeias.
39 This is the inheritance of the tribe of Naph'tali according to its families--the cities with their villages.
39 Esta é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, as cidades e as suas aldeias.
40 The seventh lot came out for the tribe of Dan, according to its families.
40 E a sétima sorte surgiu para a tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
41 And the territory of its inheritance included Zorah, Esh'ta-ol, Ir-she'mesh,
41 E o termo da sua herança era Zorá, e Estaol, e Ir-Semes,
42 Sha-alab'bin, Ai'jalon, Ithlah,
42 e Saalabim, e Aijalom, e Itla,
43 Elon, Timnah, Ekron,
43 e Elom, e Timna, e Ecrom,
44 El'tekeh, Gib'bethon, Ba'alath,
44 e Elteque, e Gibetom, e Baalate,
45 Jehud, Bene-be'rak, Gath-rim'mon,
45 e Jeúde, e Benê-Beraque, e Gate-Rimom,
46 and Me-jar'kon and Rakkon with the territory over against Joppa.
46 e Me-Jarcom, e Racom, com o limite na frente de Jafo.
47 When the territory of the Danites was lost to them, the Danites went up and fought against Leshem, and after capturing it and putting it to the sword they took possession of it and settled in it, calling Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
47 E o termo dos filhos de Dã lhes saiu demasiado pequeno; por isso os filhos de Dã subiram para lutar contra Lesém, e a tomaram, e a feriram com o fio da espada, e a possuíram, e habitaram nela, e chamaram Lesém de Dã, segundo o nome de Dã, o seu pai.
48 This is the inheritance of the tribe of Dan, according to their families--these cities with their villages.
48 Esta é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, estas cidades com as suas aldeias.
49 When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
49 Quando eles terminaram de dividir a terra de herança pelos seus termos, os filhos de Israel deram uma herança a Josué, o filho de Num, no meio deles;
50 By command of the LORD they gave him the city which he asked, Tim'nath-se'rah in the hill country of E'phraim; and he rebuilt the city, and settled in it.
50 segundo a palavra do SENHOR eles lhe deram a cidade que pediu, a saber Timnate-Sera no monte Efraim; e ele edificou a cidade, e nela habitou.
51 These are the inheritances which Elea'zar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers' houses of the tribes of the people of Israel distributed by lot at Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they finished dividing the land.
51 Estas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Num, e os cabeças dos pais das tribos dos filhos de Israel, dividiram como herança, por sorteio, em Siló, diante do SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação. Assim, eles terminaram de dividir a região.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.