Isaías 3

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, is taking away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
1 Vejam! O Soberano, o Senhor dos Exércitos, logo irá retirar de Jerusalém e de Judá todo o seu sustento, tanto o suprimento de comida como o suprimento de água,
2 the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
2 e também o herói e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e a autoridade,
3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skilful magician and the expert in charms.
3 o capitão e o nobre, o conselheiro, o conhecedor de magia e o perito em maldições.
4 And I will make boys their princes, and babes shall rule over them.
4 Porei jovens no governo; irresponsáveis dominarão.
5 And the people will oppress one another, every man his fellow and every man his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the base fellow to the honorable.
5 O povo oprimirá a si mesmo: homem contra homem, cada um contra o seu próximo. O jovem se levantará contra o idoso, o desprezível contra o nobre.
6 When a man takes hold of his brother in the house of his father, saying: "You have a mantle; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule";
6 Um homem agarrará seu irmão; um da família de seu pai, e lhe dirá: "Você pelo menos tem um manto, seja o nosso governante; assuma o poder sobre este monte de ruínas! "
7 in that day he will speak out, saying: "I will not be a healer; in my house there is neither bread nor mantle; you shall not make me leader of the people."
7 Mas naquele dia ele exclamará: "Não tenho remédios, não há comida nem roupa em minha casa; não me nomeiem governante do povo".
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
8 Jerusalém está em ruínas, e o povo de Judá está caído; suas palavras e suas ações são contra o Senhor, desafiando a sua presença gloriosa.
9 Their partiality witnesses against them; they proclaim their sin like Sodom, they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil upon themselves.
9 O jeito que olham testifica contra eles; mostram seu pecado como Sodoma, sem nada esconder. Ai deles! Pois trouxeram desgraça sobre si mesmos.
10 Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
10 Digam aos justos que tudo lhes irá bem, pois comerão do fruto de suas ações.
11 Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have done shall be done to him.
11 Mas, ai dos ímpios! Pois tudo lhes irá mal! Terão a retribuição pelo que fizeram as suas mãos.
12 My people-- children are their oppressors, and women rule over them. O my people, your leaders mislead you, and confuse the course of your paths.
12 Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.
13 The LORD has taken his place to contend, he stands to judge his people.
13 O Senhor toma o seu lugar no tribunal; levanta-se para julgar os povos.
14 The LORD enters into judgment with the elders and princes of his people: "It is you who have devoured the vineyard, the spoil of the poor is in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra as autoridades e contra os líderes do seu povo. "Vocês arruinaram a vinha, e o que foi roubado dos necessitados está nas suas casas.
15 What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?" says the Lord GOD of hosts.
15 Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
16 The LORD said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet;
16 O Senhor diz: "Por causa da arrogância das mulheres de Sião, que caminham de cabeça erguida, flertando com os olhos, desfilando com passos curtos, com enfeites tinindo em seus calcanhares,
17 the Lord will smite with a scab the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
17 o Senhor rapará a cabeça das mulheres de Sião; o Senhor porá a descoberto as suas vergonhas".
18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;
18 Naquele dia o Senhor arrancará os enfeites delas: as pulseiras, as testeiras e os colares;
19 the pendants, the bracelets, and the scarfs;
19 os pendentes, os braceletes e os véus,
20 the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;
20 os enfeites de cabeça, as correntinhas de tornozelo, os cintos, os talismãs e os amuletos;
21 the signet rings and nose rings;
21 os anéis e os enfeites para o nariz;
22 the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
22 as roupas caras, as capas, as mantilhas, e as bolsas;
23 the garments of gauze, the linen garments, the turbans, and the veils.
23 os espelhos, as roupas de linho, as tiaras e os xales.
24 Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a girding of sackcloth; instead of beauty, shame.
24 Em vez de perfume haverá mau cheiro, em vez de cintos, corda, em vez de belos penteados, calvície, em vez de roupas finas, vestes de lamento, em vez de beleza, cicatrizes.
25 Your men shall fall by the sword and your mighty men in battle.
25 Seus homens cairão ao fio da espada; seus guerreiros morrerão no combate.
26 And her gates shall lament and mourn; ravaged, she shall sit upon the ground.
26 As portas de Sião lamentarão e prantearão por causa disso; e sem nada, ela se assentará no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.