Isaías 3

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 For, behold, the Lord, the LORD of hosts, is taking away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 the mighty man and the soldier, the judge and the prophet, the diviner and the elder,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor and the skilful magician and the expert in charms.
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 And I will make boys their princes, and babes shall rule over them.
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 And the people will oppress one another, every man his fellow and every man his neighbor; the youth will be insolent to the elder, and the base fellow to the honorable.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 When a man takes hold of his brother in the house of his father, saying: "You have a mantle; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule";
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 in that day he will speak out, saying: "I will not be a healer; in my house there is neither bread nor mantle; you shall not make me leader of the people."
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Their partiality witnesses against them; they proclaim their sin like Sodom, they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil upon themselves.
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have done shall be done to him.
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 My people-- children are their oppressors, and women rule over them. O my people, your leaders mislead you, and confuse the course of your paths.
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 The LORD has taken his place to contend, he stands to judge his people.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 The LORD enters into judgment with the elders and princes of his people: "It is you who have devoured the vineyard, the spoil of the poor is in your houses.
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?" says the Lord GOD of hosts.
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 The LORD said: Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks, glancing wantonly with their eyes, mincing along as they go, tinkling with their feet;
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 the Lord will smite with a scab the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents;
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 the pendants, the bracelets, and the scarfs;
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 the headdresses, the armlets, the sashes, the perfume boxes, and the amulets;
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 the signet rings and nose rings;
21 os anéis, as joias de nariz,
22 the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags;
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 the garments of gauze, the linen garments, the turbans, and the veils.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Instead of perfume there will be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a girding of sackcloth; instead of beauty, shame.
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Your men shall fall by the sword and your mighty men in battle.
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 And her gates shall lament and mourn; ravaged, she shall sit upon the ground.
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.