Êxodo 36

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bez'alel and Oho'liab and every able man in whom the LORD has put ability and intelligence to know how to do any work in the construction of the sanctuary shall work in accordance with all that the LORD has commanded."
1 Então trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em quem o SENHOR colocou sabedoria e entendimento, para saberem como fazer todo tipo de trabalho para o serviço do santuário, de acordo com tudo o que SENHOR havia ordenado.
2 And Moses called Bez'alel and Oho'liab and every able man in whose mind the LORD had put ability, every one whose heart stirred him up to come to do the work;
2 E Moisés chamou Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em cujo coração o SENHOR havia colocado sabedoria, todo aquele cujo coração o moveu a vir para o trabalho e fazê-lo,
3 and they received from Moses all the freewill offering which the people of Israel had brought for doing the work on the sanctuary. They still kept bringing him freewill offerings every morning,
3 e eles receberam de Moisés todas as ofertas, que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, para fazê-la. E trouxeram a ele ainda ofertas voluntárias todas as manhãs.
4 so that all the able men who were doing every sort of task on the sanctuary came, each from the task that he was doing,
4 E todos os homens sábios, que realizavam toda a obra do santuário, veio cada homem da sua obra que havia feito.
5 and said to Moses, "The people bring much more than enough for doing the work which the LORD has commanded us to do."
5 E falaram a Moisés, dizendo: O povo está trazendo muito mais do que necessário para o serviço da obra que o SENHOR ordenou para fazer.
6 So Moses gave command, and word was proclaimed throughout the camp, "Let neither man nor woman do anything more for the offering for the sanctuary." So the people were restrained from bringing;
6 E Moisés deu ordem, e a fizeram proclamar em todo o acampamento, dizendo: Que nenhum homem nem mulher faça mais alguma obra para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 for the stuff they had was sufficient to do all the work, and more.
7 porque o material que tinham era suficiente para fazer toda a obra, e muito mais.
8 And all the able men among the workmen made the tabernacle with ten curtains; they were made of fine twined linen and blue and purple and scarlet stuff, with cherubim skilfully worked.
8 E todo homem de coração sábio, que entre eles trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado ele os fez.
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains had the same measure.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados; as cortinas eram todas de uma medida.
10 And he coupled five curtains to one another, and the other five curtains he coupled to one another.
10 E ligou cinco cortinas umas às outras; e as outras cinco cortinas ligou umas às outras.
11 And he made loops of blue on the edge of the outmost curtain of the first set; likewise he made them on the edge of the outmost curtain of the second set;
11 E fez laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; da mesma forma fez na extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
12 he made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was in the second set; the loops were opposite one another.
12 Cinquenta laçadas ele fez em uma cortina, e cinquenta laçadas ele fez na borda da cortina que estava na juntura da segunda. As laçadas prendiam uma cortina à outra.
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps; so the tabernacle was one whole.
13 E fez cinquenta colchetes de ouro, e juntou as cortinas umas às outras com os colchetes; assim se tornou um tabernáculo.
14 He also made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains.
14 E fez cortinas de pelo de cabra para a tenda sobre o tabernáculo; fez onze cortinas.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; the eleven curtains had the same measure.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados. E as onze cortinas eram de uma medida.
16 He coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16 E uniu cinco cortinas por si e seis cortinas por si.
17 And he made fifty loops on the edge of the outmost curtain of the one set, and fifty loops on the edge of the other connecting curtain.
17 E fez cinquenta laçadas na borda da cortina na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
18 And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be one whole.
18 E fez cinquenta colchetes de bronze, para juntar a tenda, para que fosse uma.
19 And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins.
19 E fez para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre ela uma coberta de peles de texugo.
20 Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.
20 E fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficavam em pé.
21 Ten cubits was the length of a frame, and a cubit and a half the breadth of each frame.
21 Dez côvados era o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio a largura de uma tábua.
22 Each frame had two tenons, for fitting together; he did this for all the frames of the tabernacle.
22 Uma tábua tinha dois encaixes, igualmente distantes um do outro. Assim fez para todas as tábuas do tabernáculo.
23 The frames for the tabernacle he made thus: twenty frames for the south side;
23 E fez as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
24 and he made forty bases of silver under the twenty frames, two bases under one frame for its two tenons, and two bases under another frame for its two tenons.
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty frames
25 E para o outro lado do tabernáculo, que fica voltado para o norte, fez vinte tábuas,
26 and their forty bases of silver, two bases under one frame and two bases under another frame.
26 e seus quarenta encaixes de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
27 And for the rear of the tabernacle westward he made six frames.
27 E para os lados do tabernáculo para o oeste fez seis tábuas.
28 And he made two frames for corners of the tabernacle in the rear.
28 E duas tábuas fez para os cantos do tabernáculo nos dois lados.
29 And they were separate beneath, but joined at the top, at the first ring; he made two of them thus, for the two corners.
29 E foram ajuntados por baixo, e ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim fez para ambas, em ambos os cantos.
30 There were eight frames with their bases of silver: sixteen bases, under every frame two bases.
30 E havia oito tábuas, e suas bases eram dezesseis bases de prata; duas bases debaixo de cada tábua.
31 And he made bars of acacia wood, five for the frames of the one side of the tabernacle,
31 E fez barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 and five bars for the frames of the other side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle at the rear westward.
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo para os lados do oeste.
33 And he made the middle bar to pass through from end to end halfway up the frames.
33 E a barra do meio das tábuas fez passar de uma extremidade à outra.
34 And he overlaid the frames with gold, and made their rings of gold for holders for the bars, and overlaid the bars with gold.
34 E revestiu as tábuas com ouro, e fez suas argolas de ouro para serem lugares para as barras. E revestiu as barras com ouro.
35 And he made the veil of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen; with cherubim skilfully worked he made it.
35 E fez um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido; com querubins o fez de trabalho esmerado.
36 And for it he made four pillars of acacia, and overlaid them with gold; their hooks were of gold, and he cast for them four bases of silver.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu com ouro; seus colchetes eram de ouro, e fundiu para elas quatro bases de prata.
37 He also made a screen for the door of the tent, of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, embroidered with needlework;
37 E fez uma cortina de azul para a porta do tabernáculo, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, trabalho de bordador;
38 and its five pillars with their hooks. He overlaid their capitals, and their fillets were of gold, but their five bases were of bronze.
38 e as cinco colunas com seus colchetes; e ele revestiu suas cabeças e suas molduras com ouro. Mas suas cinco bases eram de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.