Êxodo 35

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moses assembled all the congregation of the people of Israel, and said to them, "These are the things which the LORD has commanded you to do.
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death;
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.
3 you shall kindle no fire in all your habitations on the sabbath day."
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".
4 Moses said to all the congregation of the people of Israel, "This is the thing which the LORD has commanded.
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:
5 Take from among you an offering to the LORD; whoever is of a generous heart, let him bring the LORD's offering: gold, silver, and bronze;
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,
6 blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen; goats' hair,
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,
7 tanned rams' skins, and goatskins; acacia wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,
9 and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.
10 "And let every able man among you come and make all that the LORD has commanded: the tabernacle,
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:
11 its tent and its covering, its hooks and its frames, its bars, its pillars, and its bases;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;
12 the ark with its poles, the mercy seat, and the veil of the screen;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;
13 the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 the lampstand also for the light, with its utensils and its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,
15 and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the laver and its base;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;
17 the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;
18 the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;
19 the finely wrought garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests."
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."
20 Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.
21 And they came, every one whose heart stirred him, and every one whose spirit moved him, and brought the LORD's offering to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.
22 So they came, both men and women; all who were of a willing heart brought brooches and earrings and signet rings and armlets, all sorts of gold objects, every man dedicating an offering of gold to the LORD.
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.
23 And every man with whom was found blue or purple or scarlet stuff or fine linen or goats' hair or tanned rams' skins or goatskins, brought them.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.
24 Every one who could make an offering of silver or bronze brought it as the LORD's offering; and every man with whom was found acacia wood of any use in the work, brought it.
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.
25 And all women who had ability spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen;
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.
26 all the women whose hearts were moved with ability spun the goats' hair.
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.
27 And the leaders brought onyx stones and stones to be set, for the ephod and for the breastpiece,
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;
28 and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.
29 All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work which the LORD had commanded by Moses to be done, brought it as their freewill offering to the LORD.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.
30 And Moses said to the people of Israel, "See, the LORD has called by name Bez'alel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 and he has filled him with the Spirit of God, with ability, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
32 to devise artistic designs, to work in gold and silver and bronze,
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,
33 in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.
34 And he has inspired him to teach, both him and Oho'liab the son of Ahis'amach of the tribe of Dan.
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.
35 He has filled them with ability to do every sort of work done by a craftsman or by a designer or by an embroiderer in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, or by a weaver--by any sort of workman or skilled designer.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.