Êxodo 35

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses assembled all the congregation of the people of Israel, and said to them, "These are the things which the LORD has commanded you to do.
1 Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
2 Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death;
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.
3 you shall kindle no fire in all your habitations on the sabbath day."
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 Moses said to all the congregation of the people of Israel, "This is the thing which the LORD has commanded.
4 Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
5 Take from among you an offering to the LORD; whoever is of a generous heart, let him bring the LORD's offering: gold, silver, and bronze;
5 Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,
6 blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen; goats' hair,
6 como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,
7 tanned rams' skins, and goatskins; acacia wood,
7 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
8 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 and onyx stones and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
9 pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
10 "And let every able man among you come and make all that the LORD has commanded: the tabernacle,
10 E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
11 its tent and its covering, its hooks and its frames, its bars, its pillars, and its bases;
11 o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
12 the ark with its poles, the mercy seat, and the veil of the screen;
12 a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
13 the table with its poles and all its utensils, and the bread of the Presence;
13 a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
14 the lampstand also for the light, with its utensils and its lamps, and the oil for the light;
14 o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
15 and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
15 o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;
16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the laver and its base;
16 o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
17 the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court;
17 as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
18 the pegs of the tabernacle and the pegs of the court, and their cords;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio, e as suas cordas;
19 the finely wrought garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, for their service as priests."
19 as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 Then all the congregation of the people of Israel departed from the presence of Moses.
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 And they came, every one whose heart stirred him, and every one whose spirit moved him, and brought the LORD's offering to be used for the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
21 E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.
22 So they came, both men and women; all who were of a willing heart brought brooches and earrings and signet rings and armlets, all sorts of gold objects, every man dedicating an offering of gold to the LORD.
22 Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.
23 And every man with whom was found blue or purple or scarlet stuff or fine linen or goats' hair or tanned rams' skins or goatskins, brought them.
23 E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.
24 Every one who could make an offering of silver or bronze brought it as the LORD's offering; and every man with whom was found acacia wood of any use in the work, brought it.
24 Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
25 And all women who had ability spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen;
25 E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
26 all the women whose hearts were moved with ability spun the goats' hair.
26 E todas as mulheres hábeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
27 And the leaders brought onyx stones and stones to be set, for the ephod and for the breastpiece,
27 Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
28 and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
28 e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 All the men and women, the people of Israel, whose heart moved them to bring anything for the work which the LORD had commanded by Moses to be done, brought it as their freewill offering to the LORD.
29 Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.
30 And Moses said to the people of Israel, "See, the LORD has called by name Bez'alel the son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah;
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
31 and he has filled him with the Spirit of God, with ability, with intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship,
31 e o encheu do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
32 to devise artistic designs, to work in gold and silver and bronze,
32 para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
33 in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
33 em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.
34 And he has inspired him to teach, both him and Oho'liab the son of Ahis'amach of the tribe of Dan.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
35 He has filled them with ability to do every sort of work done by a craftsman or by a designer or by an embroiderer in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, or by a weaver--by any sort of workman or skilled designer.
35 a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.