Êxodo 25
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 The LORD said to Moses,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 "Speak to the people of Israel, that they take for me an offering; from every man whose heart makes him willing you shall receive the offering for me.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 And this is the offering which you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, goats' hair,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 tanned rams' skins, goatskins, acacia wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 According to all that I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 "They shall make an ark of acacia wood; two cubits and a half shall be its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and you shall make upon it a molding of gold round about.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 And you shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark by them.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 Then you shall make a mercy seat of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end; of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 And you shall put the mercy seat on the top of the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the testimony, I will speak with you of all that I will give you in commandment for the people of Israel.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 "And you shall make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold around it.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 And you shall make around it a frame a handbreadth wide, and a molding of gold around the frame.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour libations; of pure gold you shall make them.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 "And you shall make a lampstand of pure gold. The base and the shaft of the lampstand shall be made of hammered work; its cups, its capitals, and its flowers shall be of one piece with it;
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 and there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 three cups made like almonds, each with capital and flower, on one branch, and three cups made like almonds, each with capital and flower, on the other branch--so for the six branches going out of the lampstand;
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 and on the lampstand itself four cups made like almonds, with their capitals and flowers,
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 and a capital of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 Their capitals and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one piece of hammered work of pure gold.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 And you shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light upon the space in front of it.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these utensils.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.