Êxodo 25

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The LORD said to Moses,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Speak to the people of Israel, that they take for me an offering; from every man whose heart makes him willing you shall receive the offering for me.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 And this is the offering which you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, goats' hair,
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 tanned rams' skins, goatskins, acacia wood,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 According to all that I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 "They shall make an ark of acacia wood; two cubits and a half shall be its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and you shall make upon it a molding of gold round about.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 And you shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark by them.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Then you shall make a mercy seat of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end; of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 And you shall put the mercy seat on the top of the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the testimony, I will speak with you of all that I will give you in commandment for the people of Israel.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 "And you shall make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 You shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold around it.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 And you shall make around it a frame a handbreadth wide, and a molding of gold around the frame.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour libations; of pure gold you shall make them.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 "And you shall make a lampstand of pure gold. The base and the shaft of the lampstand shall be made of hammered work; its cups, its capitals, and its flowers shall be of one piece with it;
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 and there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 three cups made like almonds, each with capital and flower, on one branch, and three cups made like almonds, each with capital and flower, on the other branch--so for the six branches going out of the lampstand;
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 and on the lampstand itself four cups made like almonds, with their capitals and flowers,
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 and a capital of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Their capitals and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one piece of hammered work of pure gold.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 And you shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light upon the space in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these utensils.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.