Êxodo 25
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 The LORD said to Moses,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Speak to the people of Israel, that they take for me an offering; from every man whose heart makes him willing you shall receive the offering for me.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 And this is the offering which you shall receive from them: gold, silver, and bronze,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen, goats' hair,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 tanned rams' skins, goatskins, acacia wood,
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 According to all that I show you concerning the pattern of the tabernacle, and of all its furniture, so you shall make it.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 "They shall make an ark of acacia wood; two cubits and a half shall be its length, a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and you shall make upon it a molding of gold round about.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 And you shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 And you shall put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry the ark by them.
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 And you shall put into the ark the testimony which I shall give you.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 Then you shall make a mercy seat of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end; of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 And you shall put the mercy seat on the top of the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are upon the ark of the testimony, I will speak with you of all that I will give you in commandment for the people of Israel.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 "And you shall make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold around it.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 And you shall make around it a frame a handbreadth wide, and a molding of gold around the frame.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 And you shall make for it four rings of gold, and fasten the rings to the four corners at its four legs.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 Close to the frame the rings shall lie, as holders for the poles to carry the table.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour libations; of pure gold you shall make them.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 And you shall set the bread of the Presence on the table before me always.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 "And you shall make a lampstand of pure gold. The base and the shaft of the lampstand shall be made of hammered work; its cups, its capitals, and its flowers shall be of one piece with it;
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 and there shall be six branches going out of its sides, three branches of the lampstand out of one side of it and three branches of the lampstand out of the other side of it;
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 three cups made like almonds, each with capital and flower, on one branch, and three cups made like almonds, each with capital and flower, on the other branch--so for the six branches going out of the lampstand;
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 and on the lampstand itself four cups made like almonds, with their capitals and flowers,
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 and a capital of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Their capitals and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one piece of hammered work of pure gold.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 And you shall make the seven lamps for it; and the lamps shall be set up so as to give light upon the space in front of it.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Its snuffers and their trays shall be of pure gold.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these utensils.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 And see that you make them after the pattern for them, which is being shown you on the mountain.
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.