Eclesiastes 7
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 A good name is better than precious ointment; and the day of death, than the day of birth.
1 A boa fama é melhor do que um bom perfume, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting; for this is the end of all men, and the living will lay it to heart.
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todas as pessoas; e que os vivos o tomem em consideração.
3 Sorrow is better than laughter, for by sadness of countenance the heart is made glad.
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se melhora o coração.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 It is better for a man to hear the rebuke of the wise than to hear the song of fools.
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção dos tolos.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fools; this also is vanity.
6 Pois, como o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, assim é a risada dos tolos. Também isto é vaidade.
7 Surely oppression makes the wise man foolish, and a bribe corrupts the mind.
7 Certamente a opressão faz do sábio um tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Better is the end of a thing than its beginning; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; a paciência é melhor do que a arrogância.
9 Be not quick to anger, for anger lodges in the bosom of fools.
9 Não se apresse em ficar irado, porque a ira se abriga no íntimo dos tolos.
10 Say not, "Why were the former days better than these?" For it is not from wisdom that you ask this.
10 Nunca pergunte: “Por que os dias passados foram melhores que os de agora?” Pois não é sábio fazer essa pergunta.
11 Wisdom is good with an inheritance, an advantage to those who see the sun.
11 Boa é a sabedoria, havendo herança; ela é proveitosa para os que veem o sol.
12 For the protection of wisdom is like the protection of money; and the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.
12 A sabedoria protege, do mesmo modo que o dinheiro; mas a vantagem da sabedoria é que ela dá vida a quem a possui.
13 Consider the work of God; who can make straight what he has made crooked?
13 Observe as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God has made the one as well as the other, so that man may not find out anything that will be after him.
14 No dia da prosperidade, seja feliz; mas, no dia da adversidade, considere que Deus fez tanto este como aquele, para que o ser humano não descubra nada do que há de vir depois dele.
15 In my vain life I have seen everything; there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evil-doing.
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justos que perecem na sua justiça, e há ímpios que prolongam os seus dias na sua maldade.
16 Be not righteous overmuch, and do not make yourself overwise; why should you destroy yourself?
16 Não seja demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que você destruiria a si mesmo?
17 Be not wicked overmuch, neither be a fool; why should you die before your time?
17 Não seja demasiadamente perverso, nem seja tolo; por que você morreria antes da sua hora?
18 It is good that you should take hold of this, and from that withhold not your hand; for he who fears God shall come forth from them all.
18 Bom é que você retenha isto e também não abra mão daquilo; pois quem teme a Deus sai ileso de tudo isto.
19 Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez poderosos que se encontram numa cidade.
20 Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
20 Não há nenhum justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 Do not give heed to all the things that men say, lest you hear your servant cursing you;
21 Não dê atenção a todas as palavras que se dizem, para que você não venha a ouvir o seu servo amaldiçoando você.
22 your heart knows that many times you have yourself cursed others.
22 E você sabe que muitas vezes você mesmo já amaldiçoou os outros.
23 All this I have tested by wisdom; I said, "I will be wise"; but it was far from me.
23 Tudo isto examinei por meio da sabedoria. Eu disse: “Serei sábio.” Mas a sabedoria estava longe de mim.
24 That which is, is far off, and deep, very deep; who can find it out?
24 O que está longe e é muito profundo, quem o poderá encontrar?
25 I turned my mind to know and to search out and to seek wisdom and the sum of things, and to know the wickedness of folly and the foolishness which is madness.
25 Procurei conhecer, investigar, buscar a sabedoria e a razão, e compreender que a maldade é estupidez e a tolice é loucura.
26 And I found more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters; he who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração é rede e armadilha e cujas mãos são correntes. Quem agrada a Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 Behold, this is what I found, says the Preacher, adding one thing to another to find the sum,
27 Eis o que descobri, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
28 juízo que ainda procuro e não encontrei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 Behold, this alone I found, that God made man upright, but they have sought out many devices.
29 O que descobri é tão somente isto: que Deus fez o ser humano reto, mas ele se meteu em muitos problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.