Jó 23
Синодальный перевод (Synodal) (RST) vs NTLH
1 И отвечал Иов и сказал:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, – и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Но вот, я иду вперед – и нет Его, назад – и не нахожу Его;
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, – выйду, как золото.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Поэтому я трепещу пред лицем Его; размышляю – и страшусь Его.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
16 — ausente —
17 Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.