Tito 3

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A'ikakauma haukia kobaraonanakia Kabamani haukia mai poki haukia ekia hiabu ba'anai katemiaho, aiakia kateka'aina abomo kateba'oru aka namokia ibabaikiai.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Kohina benakia hau ha herenai a'i kate'abi ki'a, baibuai katemiaho, kate'amari 'amari, mai katerabo harai maearima ikoikiai herekiai.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 'Uainai aika abomo hapo'o, aia a'i haka'ai, te'oi ahinaka habeho, mai hauani ena nuatae akakia ki'a obokia ta'arakia ha'i abomo haonamo ainakia. Haeamona eka mauri aokiai ki'a akakia hababai mai hawamuru, maearima baika te'oatanaka, mai aika ha ha abomo kipoka habai'oataina.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 Iamo Tirama aika ibamaurika hauna ena rabo harai mai ena raona'au tewaira tina raninai,
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 aika ebamaurinaka. Weiana hanona aika eka aka bero paunai aha'i, 'a ia kipona ena aoko'o hoanai ebamaurinaka. Auba Robeai eba'uerenaka harama mue maearima mahamahakai haeao ebamaurinaka.
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Tirama ehore ena beruberuai Auba Robe ahakai eheina ibamaurika hauna Iesu Keriso paunai.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Weiana buonai Tirama ena aoko'o hoanai bero ebenaka ia wairanai, weiana aika mauri banaibanai nahabuabena hauna kaha'ina.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ba'iobi neiana hanona 'abi tohana, ba au nanuatae oi ko'abi taburaina maearima hanona taba neiakia obokia kateobo. Ba maearima weiakia Tirama tia'ikakaumana haukia hanona kate'ima 'ima harainakia aka namokia katebabai ekia mauri aokiai. Neiakia hanona taba namokia maearima ikoikiai katebarainakia.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Iamo po'o baihara taekia, mai rama kupu torikia kikipakia, mai Mose ena rauhubu paunai tibaiara 'ao ti'au haukia herekiai kokapare. Taba weiakia hanona anikia aha'i mai hau ha a'i katebaraina.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Baiata hore nibaramanakia hauna rani kori'uaina mai ibaruana korobena, ba murinai hanona kohabo 'abaeana kateba karahina.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Oi ko'iobina maearima uahomakia hanona taeara tohana tehabona mai ia hanona ki'a haukia, kipokia ekia ki'a tihore tibatohanakia ia hanona tebeho.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Weiana au Aretema 'ao Tukiko kauhuna kewahi heremu 'ekamu kea'ina raninai, taeara kotabu komai biai here'u weia Nikapoli ai, pokina au ao'u aba a'ia'i haraina weia kamiaho 'ama ranina neiana aonai.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Sena rauhubu hauna mai Apolo ohi kobarainakia ekia harima taearana koa'ia'i haraina weiana ia taba ikoikia ṯenuatae ainakia haukia katea'inakia.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Eka maearima 'iobi katea'ina ekia mauriai aka namokia katebabai ba maearima weiakia taba ṯenuataeai haukia katebarainakia. Weiana a'i tememiaho 'abaea ekia mauri buabuakia a'i temeaha'i.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Maearima neia here'uai haukia ikoikiai ekia banamo 'abikia ṯeuhunakia heremu. Emai banamo 'abikia eka maearima ikoikiai weiakia a'ikakauma aonai tiraona'au ainamai haukia kobenakia.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.