Tito 3

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A'ikakauma haukia kobaraonanakia Kabamani haukia mai poki haukia ekia hiabu ba'anai katemiaho, aiakia kateka'aina abomo kateba'oru aka namokia ibabaikiai.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Kohina benakia hau ha herenai a'i kate'abi ki'a, baibuai katemiaho, kate'amari 'amari, mai katerabo harai maearima ikoikiai herekiai.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 'Uainai aika abomo hapo'o, aia a'i haka'ai, te'oi ahinaka habeho, mai hauani ena nuatae akakia ki'a obokia ta'arakia ha'i abomo haonamo ainakia. Haeamona eka mauri aokiai ki'a akakia hababai mai hawamuru, maearima baika te'oatanaka, mai aika ha ha abomo kipoka habai'oataina.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Iamo Tirama aika ibamaurika hauna ena rabo harai mai ena raona'au tewaira tina raninai,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 aika ebamaurinaka. Weiana hanona aika eka aka bero paunai aha'i, 'a ia kipona ena aoko'o hoanai ebamaurinaka. Auba Robeai eba'uerenaka harama mue maearima mahamahakai haeao ebamaurinaka.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Tirama ehore ena beruberuai Auba Robe ahakai eheina ibamaurika hauna Iesu Keriso paunai.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Weiana buonai Tirama ena aoko'o hoanai bero ebenaka ia wairanai, weiana aika mauri banaibanai nahabuabena hauna kaha'ina.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ba'iobi neiana hanona 'abi tohana, ba au nanuatae oi ko'abi taburaina maearima hanona taba neiakia obokia kateobo. Ba maearima weiakia Tirama tia'ikakaumana haukia hanona kate'ima 'ima harainakia aka namokia katebabai ekia mauri aokiai. Neiakia hanona taba namokia maearima ikoikiai katebarainakia.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Iamo po'o baihara taekia, mai rama kupu torikia kikipakia, mai Mose ena rauhubu paunai tibaiara 'ao ti'au haukia herekiai kokapare. Taba weiakia hanona anikia aha'i mai hau ha a'i katebaraina.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Baiata hore nibaramanakia hauna rani kori'uaina mai ibaruana korobena, ba murinai hanona kohabo 'abaeana kateba karahina.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Oi ko'iobina maearima uahomakia hanona taeara tohana tehabona mai ia hanona ki'a haukia, kipokia ekia ki'a tihore tibatohanakia ia hanona tebeho.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Weiana au Aretema 'ao Tukiko kauhuna kewahi heremu 'ekamu kea'ina raninai, taeara kotabu komai biai here'u weia Nikapoli ai, pokina au ao'u aba a'ia'i haraina weia kamiaho 'ama ranina neiana aonai.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Sena rauhubu hauna mai Apolo ohi kobarainakia ekia harima taearana koa'ia'i haraina weiana ia taba ikoikia ṯenuatae ainakia haukia katea'inakia.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Eka maearima 'iobi katea'ina ekia mauriai aka namokia katebabai ba maearima weiakia taba ṯenuataeai haukia katebarainakia. Weiana a'i tememiaho 'abaea ekia mauri buabuakia a'i temeaha'i.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Maearima neia here'uai haukia ikoikiai ekia banamo 'abikia ṯeuhunakia heremu. Emai banamo 'abikia eka maearima ikoikiai weiakia a'ikakauma aonai tiraona'au ainamai haukia kobenakia.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.