Romanos 13

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maearima ikoikiai hanona tipoki ainakia haukia aiakia katea'i taeanakia. Pokina poki hanona kipona a'i erama ia Tirama herenai emai, poki haukia ikoikiai hanona Tirama ehore ebakorinakia.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Weiana hau ha poki hauna ni'oatana hanona ihobona mo Tirama ebakorina hauna ni'oatana, bai'oata akana nibabaina hauna hanona kipona ena puma ketabu ahina.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Pokina aka namona tibabaina haukia hanona poki haukia a'i tita'u ainakia, ia beho babai haukia mo. Oi nonuatae poki hauna a'i kota'u aina? Ua homana re'a aka namokia kobabai, ba ia kehore oi kebanamoni'o.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Ia hanona Tirama ena ta'ara a'i hauna emu namo akana nibabaina. 'A pobabai ki'a hanona ia pota'u aina. Pokina ia hanona tare a'i ea'i 'abaeana. Ia hanona Tirama ena ta'ara a'i hauna babai ki'a haukia 'arakia kebenakia.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Ua buonai poki haukia aiakia kahaona, puma herenai kahakapare paunai mo aha'i, ia raona bero paunai abomo.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Ua buonai wai abomo takiti monina tubaibeni, pokina ia hanona Tirama ena ta'ara a'i haukia, rani ikoinai barai barai akana neiana tibabaina.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Taba katobaibeni Kabamani herekiai haukia kato benakia. Moni bararo haeai haeai haukia katobaibeni, tita'u aina hauna katota'u aina, timariki aina hauna katomariki aina.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Hau ha herenai taba ha a'i koa'i 'abaea 'uaina, ia taba kahababai to'o baihana hauna hanona ha ha kaharaona'au ainaka. Herena hauna niraona'au aina hauna hanona rauhubu aba nika'ai haraina.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Rauhubu neiakia, ‘A'i konabau ki'a, a'i koahuahu, a'i kobainao, abomo hau ha ena taba a'i konuataeai 'abaeana’ mai rauhubu baika kipokia teba hamomonakia hanona 'abina apa'uana hamona neiana, ‘Heremu hauna koraona'au aina ihobona kipomu nuraona'au aini'o 'abana.’
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Hau ha mai ena raona'au hauna nihore herena hauna a'i nia'i ki'ana. Ua buonai katoraona'au hanona rauhubu maikoinai aba tubatohana.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Rani neiana tabana hanona to'iobina paruai katono'a raona'au akana katobabaina ranina aba ekara'au. Pokina popounai ha'ikakauma raninai ibamaurika beraurana hanona atau'ai 'a bariu hanona aba herekai.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Rabi aba niore mararani Iesu ena mai ranina hanona aba herekai. Ua buonai wapura akakia hamahabonakia, ia ea ena huari hoakia hama'inakia.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Eka hoahoa patenamo ihobona mararani nahababai 'abana. A'i kaharipu ripu, a'i kahainu 'ari, a'i kahanabau, a'i kaharea, a'i kaha'au, a'i kahawamuru.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Obiapaka Iesu Keriso hanona emi huari habuninai katobaona, ia hauanimi ekia nuatae akakia ki'a obokia a'i katoa'i taeanakia.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.