Judas 1
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH
1 Au Iuda, Iesu Keriso ta'arana ia'ina hau'u mai Iakobo hatina, marere neiana narerena niwahi wai Tirama eaparinimi haumi ikoimiai heremi, wai hanona Tirama Hamaka niraona'au ainimi mai Iesu Keriso ena iha'ini aonai ṯomiaho.
1 Eu, Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago , escrevo esta carta aos que foram chamados , isto é, aqueles a quem Deus, o Pai, ama e a quem Jesus Cristo protege.
2 Nabahuba'ari Tirama ena aoko'o, baibua mai raona'au maikoina 'eumiai keapa'ua.
2 Que vocês tenham mais e mais a misericórdia, a paz e o amor de Deus!
3 E'u hau ki'ami e, au anuatae ki'a baha Tirama ena bamauri hatabu ahina hauna pouna e'u marereai karerena kewahi heremi, iamo bariu naraonana marere karerena kewahi hanona kabataburanimi Tirama a'ikakauma weiana rani hamonai ebaibeni ena robe maearimakia ikoikiai 'eukia hauna huari aonai kato'ima haraina.
3 Meus queridos amigos, eu estava fazendo todo o possível para escrever a vocês a respeito da salvação que temos em comum. Então senti que era necessário escrever agora para animá-los a combater a favor da fé que, uma vez por todas, Deus deu ao seu povo.
4 Pokina maearima baika aba bunianai tekatoto wai baiatamiai ṯemiaho. Ia hanona eka Tirama ti'oatana ena aoko'o hoana pouna tia'i banai haeaina ia kipokia ekia nabau hoa hoakia ki'a obokia tabakiai tibaonakia mai Iesu Keriso eka Obiapaka ikupaiana mo nipoki ainaka hauna tibaki'ana. Maearima neiakia ekia puma katehoaina pouna hanona aba wa'i baha Puka robenai ehina 'uaina.
4 Pois alguns homens que não temem a Deus entraram no meio da nossa gente sem serem notados. Eles torcem a mensagem a respeito da graça do nosso Deus a fim de arranjar uma desculpa para a sua vida imoral. E também rejeitam Jesus Cristo, o nosso único Mestre e Senhor. Há muito tempo que as Escrituras Sagradas anunciaram a condenação que eles já receberam.
5 'Abi neiana aba to'iobina iamo au nanuatae kabaraona muenimi. Obiapaka ehore Isaraela haukia Aikupito hanonai 'arakia ebamaurina ia muriai weiakia a'i tea'ikakauma haukia ikoikiai ebapururunakia.
5 Embora vocês conheçam tudo isso, quero lembrar que o Senhor salvou o povo de Israel, tirando-o da terra do Egito, mas depois destruiu aqueles que não creram.
6 Haeamona aneru baika ekia bero tea'ina hiabuna ihobonai mo a'i temiaho ia kipokia ekia miaho 'ekana tehabona, ia hanona aba tabiri weiana a'i kemohu banaibanai haunai tebirinakia wapura aonai ṯemiaho, weia Tirama ehore parenakia katemiaho keaomo bakai apa'uana wapunai puma katehoaina.
6 Lembrem dos anjos que não ficaram dentro dos limites da sua própria autoridade, mas abandonaram o lugar onde moravam. Eles estão amarrados com correntes eternas, lá embaixo na escuridão, onde Deus os está guardando para aquele grande dia em que serão condenados.
7 Taeara ihobonaimo, Sodoma mai Gomora haeamona aiara herekiai haukia nabau akakia mai hoahoa ki'a obokia tebabainakia hanona iruba banai banai pumana tehoaina, ba ihaiha weiana hanona aika ikoikai ibaraonaka puma a'i hamahoaina paunai.
7 Lembrem dos moradores de Sodoma, de Gomorra e das cidades vizinhas, que agiram como aqueles anjos e cometeram imoralidades e pecados sexuais. Eles sofreram o castigo do fogo eterno, o que é um aviso claro para todos.
8 Ihobonaimo, maearima neiakia baiatamiai tetoto haukia abomo ba'iobi haukia bai'oikia neiakia ekia nibiai hoahoa 'opukia tibabai kipokia hauanikia tia'i ki'anakia, Tirama ena hiabu tibaki'ana haeamona kupa anerukia nuabikia ti'abi ki'a benakia.
8 Do mesmo modo esses homens têm visões que os fazem pecar contra o próprio corpo deles. Desprezam a autoridade de Deus e insultam os gloriosos seres celestiais .
9 Mikaela aneru 'arakiai hauna hanona hoahoa uahomana a'i ebabai 'apuana. Tiaporo ohi Mose e'ari hauanina tebaihara taeaina raninai 'abi pumakiai tiaporo a'i ehinabe pahihina, ia ehina bena etibaha, “Obiapaka kehore oi kebatani'o.”
9 Nem mesmo o arcanjo Miguel fez isso. Na discussão que teve com o Diabo, para decidir quem ia ficar com o corpo de Moisés, Miguel não se atreveu a condenar o Diabo com insultos, mas apenas disse: “Que o Senhor repreenda você!”
10 Ia maearima neiakia hanona taba obokia a'i tiobo haukia ahakiai ti'abi ki'a, mai ekia 'iobi hanona ihobona mahi 'aki weiakia ekia raonaraona aha'i haukia 'abakia hauanikia taikia titai, ekia hoahoa neiakia tihore ia kipokia tibapururunakia.
10 Mas esses homens xingam aquilo que não entendem. E as coisas que eles conhecem por instinto, como os animais selvagens, são estas que os destroem.
11 Ia herekiai hanona keki'a ki'a bahana. Pokina taeara weiana Kaino ena hoahoa ki'a obona taina tetai. Moni paunai kipokia teaoainakia beho weiana Balam ebabaina hauna aonai tetoto. Kora ebaki'a 'abana, ia abokiamo Tirama tebaki'ana, ua buonai taeara ihobonaimo ia abokiamo katepururu.
11 Ai deles! Seguem o mesmo caminho de Caim. Por causa de dinheiro, eles se entregam ao mesmo erro de Balaão. E, como Corá se revoltou e foi destruído, eles também se revoltam e serão destruídos.
12 Wai emi raona'au miato'ukia anianikia aokiai maearima neiakia titoto 'opu hoahoakia tibabai, ekia haumaea aha'i kipokia mo tiraonanakia. Ihobona matoha 'auhao weiakia baura nihore niabunakia nika'ainakia ia abara ha'i tibaibeni, haeamona matoha matiu weiakia ekia bua'a ranina tohanai, iamo buabuakia ha'i tibaramanakia, matiu weiakia hanona mai ramukia aba ipuhu'au haeamona aba te'ari baihana.
12 Com as suas vergonhosas bebedeiras, eles são como manchas de sujeira nas refeições de amizade que vocês realizam. Eles cuidam somente de si mesmos. São como nuvens levadas pelo vento, que não trazem nenhuma chuva; são como árvores que, mesmo no outono, não produzem nenhuma fruta; são como árvores que foram arrancadas pela raiz e estão completamente mortas.
13 Ia hanona matoha 'akuai roio nihara puni 'abana kipokia ekia haumaea hoahoakia tiwaira tina matoha 'uto'uto 'abakia, haeamona matoha bihiu weiakia tiaru 'abaea haukia 'abakia. Maearima weiakia hanona wapura banai banai aonai kate'ao.
13 Eles são como as ondas bravas do mar, jogando para cima a espuma das suas ações vergonhosas; são como estrelas sem rumo, para as quais Deus reservou, para sempre, um lugar na mais profunda escuridão.
14 Enoka hanona Adamu ena uru iba'abaihau hamomona aonai hauna ena mahabanai 'abina aonai maearima neiakia robakia ṉa eahu aihona, “Obiapaka hanona ena aneru robekia bo'ona 'akina kipokia katemai.
14 Foi Enoque, da sétima geração a partir de Adão, quem há muito tempo profetizou isto a respeito deles: “Olhem! O Senhor virá com muitos milhares dos seus anjos
15 Maearima ikoikiai kebabakainakia, Tirama a'i temariki aina haukia ekia babai ki'a pumakia kebahoainakia, haeamona Tirama herenai te'abi ki'a haukia ikoikiai behoai kehorotinakia.”
15 para julgar todos. Ele virá a fim de condenar todos os que não querem saber de Deus, por causa de todas as más ações que praticaram e por causa de todas as palavras terríveis que esses pecadores incrédulos disseram contra Deus!”
16 Maearima neiakia hanona ṯeururu to'o baihana haeamona maearima baika tikaiahinakia, kipokia ekia nuatae ki'a obokia taikia titai, kipokia tiapainakia, mai maearima baika tiba'amenakia herekiai taba namokia patea'i paunai.
16 Esses homens estão sempre resmungando e acusando os outros. Eles seguem os seus próprios maus desejos, vivem se gabando e bajulam os outros porque são interesseiros.
17 E'u hau ki'ami e, eka Obiapaka Iesu Keriso ena iuhubeau haukia taba wairai kerama hauna tehina benimi 'abikia katoraona 'ininakia.
17 Mas vocês, meus amigos, lembrem do que foi profetizado pelos apóstolos do nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Haiamiai te'abi tetibaha, “Rani orekia katemai raninai Tirama a'i timariki aina maearimakia baika katewaira tina bapo'o po'o 'abikia heremiai katehinanakia haeamona kipokia ekia nuatae ki'a obokia taikia katetai.”
18 Eles disseram a vocês: “Quando chegarem os últimos tempos, aparecerão pessoas que vão zombar de vocês, pessoas que não querem saber de Deus e seguem os seus próprios desejos.”
19 Maearima neiakia robakia teahuna haukia hanona wai Tirama ena marea haumi baiatami ai hoa hore tibaramanakia, hanopaka maearimakia ekia nuatae taikia titai, Auba Robe aokiai a'i nemiaho.
19 São essas pessoas que causam divisões, pois são dominadas pelos seus desejos naturais e não têm o Espírito de Deus.
20 Ia, e'u hau ki'ami e, kipomi emi a'ikakauma robena ahanai emi mauri katobakori 'auna mai Auba Robe ena baraibarai ai katobahuba'ari.
20 Porém vocês, meus amigos, continuem a progredir na sua fé, que é a fé mais sagrada que existe. Orem guiados pelo Espírito Santo.
21 Eka Obiapaka Iesu Keriso ṯo'imana ena aoko'oai keaoainimi mauri banaibanai aonai, kipomi Tirama ena raona'auai katomiaho.
21 E continuem vivendo no amor de Deus, esperando que o nosso Senhor Jesus Cristo, na sua misericórdia, dê a vocês a vida eterna.
22 Weiakia mai ekia raona kai'au kai'au haukia katoaoko'o ainakia.
22 Tenham misericórdia dos que têm dúvidas;
23 Baika mauri pahihina matoha iruba 'abana aonai ṯemiaho haukia mai taburami katobarainakia katekarahi katemauri, haeamona baika hauani ena aka ki'ai ekia mauri te'opu haukia katoaoko'o ainakia mai ta'uta'umi, ekia ki'a aonai a'i temeberi totonimi, ekia nabau hoahoa ki'a obokia katobaki'anakia matoha habuni 'opukia 'arikia a'i tu'ari 'abana.
23 salvem outros, tirando-os do fogo; e para com outros mostrem misericórdia com medo, odiando até as roupas deles, manchadas pelos seus desejos pecaminosos.
24 Tirama hanona etabura kebarainimi ketaina a'i kato'eho, ba kemaiai harainimi ena nuabi aonai kebaka totonimi, weiana emi beho keaha'i ia wairanai mai emi aonamo keapa'ua.
24 Deus pode evitar que vocês caiam e pode apresentá-los sem defeito e cheios de alegria na sua gloriosa presença.
25 Ia hanona Tirama hamona mo, ikupaiana aika ibamaurika hauna. Iesu Keriso eka Obiapaka paunai Tirama herena nuabi, mariki hoana, tabura, mai ena hiabu katemiaho, 'uaina ranikia ikoikiai aokiai, emai bariu, keaomo banaibanai. Amen.
25 Por meio de Jesus Cristo, o nosso Senhor, louvemos o único Deus, o nosso Salvador, a quem pertencem a glória , a grandeza, o poder e a autoridade, desde todos os tempos, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.