Apocalipse 7
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARC
1 Weiana murinai aneru bani aihanakia, hanopaka 'uni puakia bani tekori abunakia, hanopaka ena baura bani tehe abunakia, baura ha a'i keabu hano ai 'ao 'aku 'ao matiu a'i keabunakia.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Ba aneru haeai ha aihana, taetana tainai ekara'au mai mauri Tiramana ena taba ha ea'ina weianai tabakia kebamani'anakia Tirama 'euna. Weiana eio aota aneru bani weiakia Tirama ehore hiabu ebenakia hanopaka mai akupaka katea'i ki'anakia haukia ehina benakia etibaha,
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “Wai hanopaka mai 'akupaka abomo matiu a'i katoa'i ki'anakia keaomo eka Tirama ena ta'ara'i haukia paukia ahakiai mani'a ha katahore 'auna.”
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Weiana tebamani'ana haukiai ekia bo'o tetuabina aiakia aona hanona taha ikoinai hinabu hamomo bariabui bani (144,000), ia hanona Isaraela itubukia harauhaea rua herekiai tekarahi.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Paukia ahakiai tebamani'anakia haukia,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asere itubunai hanona taha harauhaea rua (12,000).
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeona itubunai hanona taha harauhaea rua (12,000).
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Sebuluna itubunai hanona taha harauhaea rua (12,000).
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Taba neiakia murikiai maha'u eao maearima to'una rarina 'akina aihana pahatuabinakia a'i petaina, ia hanona hano haeai haeai, itubu haeai haeai, rama haeai haeai, mai maea haeai haeai ikoikiai aokiai tekarahi, ia ikoikiai hanona obia imia'auna wairanai mai Mamoe nahu wairanai tekoroti, ekia habuni hanona tehoma'a tepore obo, abomo imakiai hanona matiu raukia matoha tona 'ari'arina 'abakia tea'inakia.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Ba teio aota tetibaha,
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Weiana aneru ikoikiai weiakia obia imia'auna, kiro haukia, mai mauri tabakia bani tekori kakaiaronakia haukia tehore obia imia'auna wairanai tekaipehu wairakia hano teao Tirama tekuti aina,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 tetibaha,
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Weiana kiro hauna ha ebakaina'u etibaha, “Habuni homa'akia pore obokia tebatotonakia haukia hanona tai? Abomo ae'eai temai?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 Au ena 'abi abamuena atibaha, “Hau apa'uana e, oi o'iobina.” Haeamona ehina bena'u etibaha, “Neiakia hanona hau haiara apa'uakia aokiai tekabanai harai temai haukia, ekia habuni hanona Mamoe nahu aruarunai teutunakia ba tebaporenakia.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ua buonai,
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Ia hanona mare'a a'i kate'ari mue, 'akokia a'i kate'ororo mue.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Pokina Mamoe nahu obia imia'auna ibuana tohanai nemiaho hauna kehore ke'imanakia mamoe i'imana hauna 'abana,
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.