Apocalipse 6
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs VC
1 Epua Mamoe nahu aihana, puka iouna ahanai ikaiabu hoakia 'abaihau hamona hauna ea'ina, ia ehore ikaiabu hoana kori'uaina ea'i obona. Ba mauri tabakia bani 'abakia ha aiana aona, matoha kupa niro'u 'abana, e'abi etibaha, “Omai.”
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Maha'u eao hanona waira'uai hoti porena ha aihana, ba ahanai emia'au hauna hanona hunu ha imanai ea'ina, obia ibau'una ha tebena, ba hotiai ebeau ahi, ihaihana matoha arawai hauna, ia ehore 'ou haukia eba 'ehonakia, haeamona mai hiabuna niao bo'ona keba'ehonakia.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Mamoe nahu ikaiabu hoana ibaruana ea'i obona raninai mauri tabana ibaruana aiana aona, e'abi etibaha, “Omai.”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ba hoti ha ekarahi hauna hanona ebiro. Ahanai emia'au hauna hanona hiabu tebena baibua hanopakai kea'i parena, weiana maearima kipokia 'abakia kateahuahu 'arinakia. Ia hanona kareba apa'uana ha tebena.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ba Mamoe nahu ikaiabu hoana ibaihauna ea'i obona raninai, mauri tabana ibaihauna aiana aona, e'abi etibaha, “Omai.” Ba maha'u eao hanona hoti 'umu obona ha aihana, ahanai emia'au hauna hanona puma ihobokia tabana ha imanai ea'ina.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Ba matoha aia ha 'abana mauri tabakia bani baiatakiai aona, e'abi etibaha, “Moao emu aka mobabaina, arobo rarina kerama. Weiana maearima wapu hamona niaka monina nia'ina hanona witi kaputi hamona kekawana, mai maearima wapu hamona niaka monina nia'ina hanona aniani atana bali kaputi aihau kekawanakia, iamo olibe matiukia mai bine haharukia a'i koa'i ki'anakia.”
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Ba Mamoe nahu ikaiabu hoana ibabanina ea'i obona raninai, mauri tabana ibabanina aiana aona, e'abi etibaha, “Omai.”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Maha'u eao hanona hoti hauna a'aeabuna ha aihana, ahanai emia'au hauna atana hanona 'Ari, mai 'ari haukia ekia 'eka hanona ia murinai ni'au. Hiabu hanona terarua tebenakia, ba hanopaka maearimakia iwate paipa bani aonai paipa ha hanona kateahu 'arinakia, maearima weiakia hanona huari aonai karebai kate'ari, arobo aonai mare'a ai kate'ari, inawai kate'ari, mai hanopaka ena ahuahu mahikiai kate'ari.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Mamoe nahu ikaiabu hoana ibaimana ea'i obona raninai, maha'u eao itara robena ba'anai Tirama ena 'abi buonai mai ena 'abi ihina pouna paunai teahu 'arinakia haukia aubakia aihanakia.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ia hanona teio aota tetibaha, “Taba ikoikiai Obiapakana e, oi hanona orobe mai toha tohana, rani tabanai hanopaka haukia kobakainakia, puma kobahoainakia emai 'ari aruarumai paunai?”
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Weiana habuni homa'akia pore obokia ha ha tebenakia, ba ehina benakia katebai'ima rani papana kehoma'a 'apua keaomo 'abakia ta'ara'i haukia mai uaho'abakia Keriso ena aka tibabaina haukia iahu'arikiai ia teahu 'arinakia ihobona, weiana ituabikia ranina ketaina.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Ba Mamoe nahu aihana ikaiabu hoana iba'abaihauna ea'i obona raninai, kanokau rarina eka'a hano eibiu ki'a, beraura ewapura habuni 'umuna 'abana, haeamona nawa hanona ebiro aruaru 'abanai eao,
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 mai bihiu kupai te'eho hanopaka ahanai matoha baura rarina eabu'au 'ororo buabuana a'i te'aiba haukia eba'ehonakia 'abana.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Kupa abonamo e'akauma matoha 'ire teouna 'abana, haeamona oeo mai kereibua ikoikiai 'ekakiai teibiu.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ba hanopaka ena obia 'arana haukia, obia haukia, huari poki haukia, kepu haukia, hiabu haukia, ta'ara'i haukia, haeamona ta'ara a'i tia'i haukia ikoikiai hanona oeo urikia aokiai mai oeo piharakia baiatakiai tepihi.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ia tehore oeo mai pihara apa'uakia teaparinakia tetibaha, “Tomo'eho tomobahu abunamai, obia imia'auna ahanai nemia'au Hauna wairanai mai Mamoe nahu ena opuere herekiai tomoba buninamai.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Pokina ekia opuere wapuna apa'uana aba ekara'au. Tai he kekoroti?”
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.