Apocalipse 20
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs VC
1 Epua, aneru ha kupai ekarahi eriri emai aihana, imanai hanona 'uri 'ourana a'ena aha'i hauna kina mai tabiri apa'uana ha ea'inakia.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 Ia ehore mahi atana dragona weiana 'erau 'ai'aina hauna ea'ina, mahi weiana hanona Tiaporo 'ao Satani, ba tabiriai ebiri 'inina ihau ikoinai taha hamona kemiaho aina.
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Aneru weiana ehore mahi weiana 'uri 'ourana a'ena aha'i hauna aonai ekapo utana ba ekaiabu 'inina, mai ahanai rauhubu hoana ehorotina, weiana ia hanopaka maearimakia a'i me'oinakia keaomo ihau taha hamona, weiana murinai hanona kerubuna kemiaho rani papana.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 Epua, obia imia'aukia aihanakia, ahakiai temia'au haukia hanona hiabu tea'ina katebabakai. Haeamona weiakia Iesu pouna tehinana mai Tirama ena 'abi tehinana paukiai 'akokia tekabe hurinakia haukia aubakia aihanakia. Ia hanona aiahu mahina weiana 'ao ena kaiba'uku a'i tekuti aina mai ena mani'a paukia ahakiai 'ao imakia ahakiai a'i tea'ina haukia. Ia hanona temauri mue Keriso kipokia teobia ihau ikoinai taha hamona.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Neiana hanona 'ariai mikirimue kori'uaina. ('Ari haukia harina maikoina hanona a'i temauri mue eaomo ihau ikoinai taha ha ekabanai.)
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Maearima weiakia mikiri mue kori'uaina aonai katemiaho haukia hanona tenamo mai terobe. 'Ari ibaruana hanona ena hiabu aha'i ia herekiai, 'a ia hanona Tirama mai Keriso ekia robe akakia ibabaikia haukiai kateao, mai kipokia kateobia haeamo keaomo ihau ikoinai taha hamona.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 Ba ihau ikoinai taha hamona keore murinai hanona Satani ena wapura 'ekanai katerubuna.
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 Satani kekarahi keao hanopaka maikoinai hanopaka maearimakia ke'oinakia, weiakia itubu rua Gog mai Magog kebato'unakia huari kateao. Ekia bo'o hanona kebo'o ki'a baha matoha poe 'anona 'abana.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 Hanopaka maikoinai tekabanai teao Tirama ena maearima ṯemiaho 'ekana mai ena raona'au aiarana tekori kakaiarona. Iamo iruba kupai eriri 'eho huari haukia weiakia maikoinai eba'ara obonakia.
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 Ba tiaporo weiana ia e'oi ahinakia hauna hanona weia pihara mai irubana atana salpa ni'ara 'obuna aonai tekapo uhuna, aiahu mahina mai mahabanai hauna bai'oina tekapo uhunakia 'ekana. Weia teaihau puma kate hoaina mararani mai rabi keaomo banaibanai.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 Epua, obia imia'auna apa'uana pore obona ha mai ahanai nemia'au hauna aihana. Hanopaka mai kupa hanona wairanai tekaobo tai ha a'i eiha muenakia.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 Ba 'ari haukia aihanakia apa'uakia mai papakia Tirama ena obia imia'auna wairanai tekoroti, ba aneru puka tekai kaunakia, baiatakiai puka haeai ha abomo tekaikauna weiana hanona mauri pukana. 'Ari haukia ekia babai puka aokiai irere ihobokiai eba bakainakia.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 'Aku aonai te'ari haukia 'aku ehore euhu 'aunakia, haeamona 'ari mai 'ari haukia ekia 'eka tehore ekia 'ari haukia teuhu 'aunakia. Ba maearima ikoinai hanona ha ha ekia babai ihobohobokiai ebabakainakia.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 Murinai 'ari mai 'ari haukia ekia 'eka abomo iruba 'obuna aonai tekapo uhunakia. Iruba 'obuna weiana hanona 'ari ibaruana.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 Maearima weiakia atakia weia mauri pukana aonai irere aha'i haukia ikoikiai hanona iruba 'obuna aonai tekapo uhunakia.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.