Apocalipse 20
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVI
1 Epua, aneru ha kupai ekarahi eriri emai aihana, imanai hanona 'uri 'ourana a'ena aha'i hauna kina mai tabiri apa'uana ha ea'inakia.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Ia ehore mahi atana dragona weiana 'erau 'ai'aina hauna ea'ina, mahi weiana hanona Tiaporo 'ao Satani, ba tabiriai ebiri 'inina ihau ikoinai taha hamona kemiaho aina.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 Aneru weiana ehore mahi weiana 'uri 'ourana a'ena aha'i hauna aonai ekapo utana ba ekaiabu 'inina, mai ahanai rauhubu hoana ehorotina, weiana ia hanopaka maearimakia a'i me'oinakia keaomo ihau taha hamona, weiana murinai hanona kerubuna kemiaho rani papana.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Epua, obia imia'aukia aihanakia, ahakiai temia'au haukia hanona hiabu tea'ina katebabakai. Haeamona weiakia Iesu pouna tehinana mai Tirama ena 'abi tehinana paukiai 'akokia tekabe hurinakia haukia aubakia aihanakia. Ia hanona aiahu mahina weiana 'ao ena kaiba'uku a'i tekuti aina mai ena mani'a paukia ahakiai 'ao imakia ahakiai a'i tea'ina haukia. Ia hanona temauri mue Keriso kipokia teobia ihau ikoinai taha hamona.
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Neiana hanona 'ariai mikirimue kori'uaina. ('Ari haukia harina maikoina hanona a'i temauri mue eaomo ihau ikoinai taha ha ekabanai.)
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 Maearima weiakia mikiri mue kori'uaina aonai katemiaho haukia hanona tenamo mai terobe. 'Ari ibaruana hanona ena hiabu aha'i ia herekiai, 'a ia hanona Tirama mai Keriso ekia robe akakia ibabaikia haukiai kateao, mai kipokia kateobia haeamo keaomo ihau ikoinai taha hamona.
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 Ba ihau ikoinai taha hamona keore murinai hanona Satani ena wapura 'ekanai katerubuna.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Satani kekarahi keao hanopaka maikoinai hanopaka maearimakia ke'oinakia, weiakia itubu rua Gog mai Magog kebato'unakia huari kateao. Ekia bo'o hanona kebo'o ki'a baha matoha poe 'anona 'abana.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 Hanopaka maikoinai tekabanai teao Tirama ena maearima ṯemiaho 'ekana mai ena raona'au aiarana tekori kakaiarona. Iamo iruba kupai eriri 'eho huari haukia weiakia maikoinai eba'ara obonakia.
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 Ba tiaporo weiana ia e'oi ahinakia hauna hanona weia pihara mai irubana atana salpa ni'ara 'obuna aonai tekapo uhuna, aiahu mahina mai mahabanai hauna bai'oina tekapo uhunakia 'ekana. Weia teaihau puma kate hoaina mararani mai rabi keaomo banaibanai.
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Epua, obia imia'auna apa'uana pore obona ha mai ahanai nemia'au hauna aihana. Hanopaka mai kupa hanona wairanai tekaobo tai ha a'i eiha muenakia.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 Ba 'ari haukia aihanakia apa'uakia mai papakia Tirama ena obia imia'auna wairanai tekoroti, ba aneru puka tekai kaunakia, baiatakiai puka haeai ha abomo tekaikauna weiana hanona mauri pukana. 'Ari haukia ekia babai puka aokiai irere ihobokiai eba bakainakia.
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 'Aku aonai te'ari haukia 'aku ehore euhu 'aunakia, haeamona 'ari mai 'ari haukia ekia 'eka tehore ekia 'ari haukia teuhu 'aunakia. Ba maearima ikoinai hanona ha ha ekia babai ihobohobokiai ebabakainakia.
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Murinai 'ari mai 'ari haukia ekia 'eka abomo iruba 'obuna aonai tekapo uhunakia. Iruba 'obuna weiana hanona 'ari ibaruana.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Maearima weiakia atakia weia mauri pukana aonai irere aha'i haukia ikoikiai hanona iruba 'obuna aonai tekapo uhunakia.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.