Apocalipse 17

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Epua, aneru 'abaihau hamomo weiakia puou 'abaihau hamomo tea'inakia haukia 'abakia ha emai here'u ehina bena'u etibaha, “Omai, au kahore rea babi'ena apa'uana ena puma kehoaina hauna kabaihani'o, ia hanona bei bo'ona 'arakiai nemiati.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Hanopaka ena obia 'arana haukia rea babi'ena weiana kipokia tenabau, hanopaka maearimakia abomo ia kipokia tenabau matoha biai teinu 'ari 'abana.”
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Ba Auba Robe ao'u ebabonu 'auna, aneru weiana ehore eaoaina'u hano'akuna, weia babi'e ha aihana, aiahu mahina ha birona ahanai emia'au. Mahi weiana hauna maikoinai ata tererenakia weiakia hanona 'abi ki'a obokia Tirama herenai, mahi weiana 'arana hanona 'abaihau hamomo 'eana harau haea.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Babi'e weiana hanona habuni apupuna mai birona ebatotona, gold mai pihara namoabukia 'imare 'imarekiai, mai kutu 'imare 'imarekiai ebataitaina, imanai hanona gold 'erena ha, aonai hanona ena aka ki'a obokia mai ena nabau hoahoakia 'opukiai ebonu.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Ia pauna ahanai hanona ata bunina ha tererena,
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Ba babi'e weiana aihana hanona Tirama ena robe haukia mai Iesu pouna tehinana haukia eahu 'arinakia mai aruarukiai einu 'ari. Aihana raninai ata'uta'u huri.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Ba aneru weiana ehina bena'u etibaha, “Aehoma buonai nuta'uta'u huri? Au kahore babi'e naiana 'abina bunikia mai mahi weiana ahanai emia'au 'arana 'abaihau hamomo 'eana harau haea hauna anina kaba'iobini'o.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Ba aiahu mahina naiana oihana hauna hanona 'uainai emiaho, ia bariu hanona a'i nemiaho, ia hanona 'uri 'ourana weiana a'ena aha'i haunai kekara'au kemai, ba keao kepururu baihana. Maearima weiakia hanopaka erama emaimo bariu hanopakai temiaho haukia, weiakia atakia mauri pukana aonai a'i tererenakia haukia, mahi weiana kateihana hanona kateta'uta'u huri, pokina ia hanona 'uainai emiaho, bariu a'i nemiaho, haeamona kemai mue.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 “Maearima mai ena aobero hauna hanona neiana obona keobo, aiahu mahina arana 'abaihau hamomo hanona oeo 'abaihau hamomo, aiara weiakia babi'e epoki ainakia, mai obia 'arakia haukia 'abaihau hamomo.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Weiakia haukia ima hanona aba tepururu, ia ha hanona bariu nemiaho, ha hanona a'i nimai baha, ia weiana kemai raninai rani papana mo kemiaho.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Aiahu mahina weiana 'uainai emiaho ia bariu a'i nemiaho hauna hanona obia 'arana hauna iba'ababanina, weiakia 'abaihau hamomo haukia 'abakia ha, ba ia abomo kepururu.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 “Aiahu mahina 'eana harau haea weiakia oihanakia hanona obia 'arakia haukia harau haea, iamo obia 'arakiai haukia weiakia ekia aiara a'i tia'i bahanakia, ia aiahu mahina kipokia obia hiabuna katea'ina beraura hoana hamona aonai.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Obia 'arana haukia weiakia harau haea ikoikiai ekia raona hanona kehamona, ba ekia tabura mai ekia hiabu aiahu mahina katebena.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Ba ia haukia hanona Mamoe nahu katehuarina, ia Mamoe nahu kehore keahu 'iti'itinakia, pokina ia hanona obia ikoikiai ekia Obiapaka mai obia 'arana haukia ekia Obia 'arakiai hauna, ia ti'abana haukia weiakia eaparinakia mai etina'anakia, mai aia ibabua 'au haukia hanona Mamoe nahu kipokia huari aonai ekia 'ou haukia kateahu 'iti'itinakia.”
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Weiana aneru haeamona ehina bena'u etibaha, “Bei weiakia oihanakia ahakiai rea babi'ena emia'au, hanona maearima haeai haeai, rama haeai haeai, hano haeai haeai, mai maea haeai haeai haukia.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Aiahu mahina mai 'eana harau haea oihanakia haukia hanona rea babi'ena weiana 'arina a'i kate'ari, ena taba ikoikiai katea'i obonakia maihauna katehabona, bitiona kateana, iruba ai katehuhuna ke'ara obo.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Pokina Tirama obia 'arana haukia weiakia aokiai hanona nuatae ehorotina ena raona ikoinai katebaorena, weiana aokia katebahamomona ekia hiabu aiahu mahina katebena keobia aina, keaomo Tirama ena 'abi ketohana.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Babi'e weiana oihana hauna hanona aiara apa'uana, weiana hanopaka ena obia 'arana haukia ikoikiai nipoki ainakia.”
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.