Apocalipse 16

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Epua, aia ha marea robeai aona aneru 'abaihau hamomo ehinabe 'aotanakia etibaha, “Tomoao, Tirama ena opuere puoukia 'abaihau hamomo haukia katobakiki oioinakia hanopaka ahanai.”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Ua buonai aneru kori'uaina eao ena puou hano ahanai ebakiki oina, ba tua ki'a obokia mai haiarakia maearima weiakia aiahu mahina ena mani'a tea'ina haukia mai ena kaiba'uku tekuti aina haukia ahakiai terama.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Aneru ibaruana ehore ena puou 'aku ahanai ebakiki oina, ba 'aku ebaebo matoha 'ari hauna aruaruna 'abana, ba taba weia 'aku aonai ṯemiaho haukia ikoikiai te'ari.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Aneru ibaihauna ehore ena puou ate mai bei hanoai ṯebuti haukia ahakiai ebakiki oina, ba tebaebo aruaru ai teao.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Ba bei nipoki ainakia aneruna aiana aona e'abi etibaha,
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Pokina ia tehore emu
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ba aia ha itara robenai emai aona e'abi etibaha,
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Aneru ibabanina ehore ena puou beraura ahanai ebakiki oina, ba beraura bero tebena irubanai maearima keba'aranakia.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Hiabu rarina 'akina ehore maearima eba'aranakia, ba Tirama weiana maearima ia'iki'akia neiakia ebaramanakia hauna atana teururu aina haeamona raona kabe a'i tenuatae aina mai ia a'i tebanamona.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Aneru ibaimana ehore ena puou aiahu mahina ena obia imia'auna ahanai ebakiki oina, ba mahi weiana ena obia aiarana maikoina ewapura abuna, weiana maearima tehaiara ki'a baha paunai maeakia te'urinakia,
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 mai ekia haiara mai ekia tua paukiai Tirama weiana kupai nemiaho hauna teururu aina, mai ekia aka ki'ai kateraona kabe hanona a'i tenuatae.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Aneru iba'abaihauna ehore ena puou Eufrate atena apa'uana ahanai ebakiki oina, ba ate beina e'ororo 'au, taetana tainai obia 'arana haukia ekia taeara eba'oruna katemai.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ba auba ki'a obokia aihau aihanakia ihakia matoha hobi 'abakia, ia hanona mahi atana dragona hauna pinanai, mai aiahu mahina pinanai, mai mahabanai hauna bai'oina pinanai tekarahi.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Ia hanona tiaporo aubakia ki'a obokia, hoa mai bata'uta'u huri akakia tibabai, ba ia hanona tikarahi hanopaka maikoina ena obia 'arana haukia katebararonakia Hiabu ikoinai Tiramana ena bakai wapuna apa'uana kemai raninai katehuarina.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Weiana aia ha aona e'abi etibaha, “Tomobahu, au hanona bainao hauna 'abana kawahi. Hau ha eno'a nemiaho mai ena habuni ebatotona nemiaho hauna hanona enamo, weiana ia hauna 'abaeana a'i kekabanai kabanai, haeamona mako wairakiai a'i kehaumaea.”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ba auba ki'a obokia aihau weiakia tehore obia 'arana haukia tebararonakia 'eka weiana Heberu maeakiai atana teaparina ‘Aramagedono’ haunai.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Aneru iba'abaihau hamomona ehore ena puou maeabu aonai ebakiki oina, ba marea robe aonai obia imia'auna ahanai aia ha emai e'abi 'aota etibaha, “Aba eore.”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ba kupa e'imare, ero'u, 'uru rarikia tebua, mai kanokau ki'a obokia 'akikia teka'a, kanokau ua homana ha a'i eka'a 'apua ua'i baha 'akinai maearima hanopakai erama raninai emai mo bariu, kanokau neiana hanona ki'a obona tohana.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Weiana aiara apa'uana atana Babulonia hanona epa'a paipana aihau, mai hano ikoikiai aiarakia apa'uakia hanona tepururu. 'A Tirama hanona Babulonia aiara apa'uana ena ki'a eraona 'inina, ba ia ehore ena kaputi ai Babulonia ebainuna, kaputi weiana hanona Tirama ena opuere ki'a obona waininai ebonu 'auna.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Ba kereibua ikoikiai te'akauma, mai kobio hanona wairakia aha'i.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Abara kupai te'eho matoha pihara apa'uakia, ekia puma hanona kilogram imabui 'abana hanona kupai te'eho maearima teahu ki'anakia, ba maearima tehore Tirama teururu aina pihara abarana weiana paunai, pokina ena ia'iki'a neiana hanona eki'a ki'a baha.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.