Apocalipse 15

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Epua, au bata'uta'u huri hoana haeai ha apa'uana kupai aihana. Aneru 'abaihau hamomo imakiai hanona maearima ia'i ki'akia tabakia ki'a obokia 'abaihau hamomo tea'inakia, neiakia hanona orekia, murikiai hanona haeai ha a'i kerama, weiana Tirama ena opuere hanona keore.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Haeamona maha'u eao taba ha aihana, ihana matoha 'akupaka weiana eiroro wairai ihobona karati mai irubana 'abana. Maearima weiakia aiahu mahina mai ena kaiba'uku mai atana irere ituabina hoana teahu parenakia haukia ikoikiai weia 'aku haianai tekoroti, Tirama kita atakia hap ebenakia hanona imakiai tea'inakia.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Ia hanona Mose weiana Tirama ena ta'ara'i hauna ena hui ha mai Mamoe nahu ena hui abomo ha tehuiaina tetibaha,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Obiapaka e,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Neiakia murikiai maha'u eao kupai marea robe aihana ikaikau emiaho, weiana hanona Tirama ena rauhubu emiaho paraboana.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Ba aneru 'abaihau hamomo aba teba'oru maearima ia'i ki'akia tabakia ki'a obokia 'abaihau hamomo katebabainakia haukia marea robeai tekarahi, habuni namokia tohakia atakia linen mai 'imare 'imarekia tebatotonakia, mai gold 'apakia haharakiai te'aberenakia.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Weiana mauri tabakia bani baiatakiai ha ehore gold puoukia 'abaihau hamomo ea'inakia aneru 'abaihau hamomo weiakia ebenakia, puou weiakia aokiai hanona Tirama weiana kemiaho banaibanai hauna ena opuere ebonu.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ba Tirama ena nuabi mai ena hiabu paunai iruba hiabuna marea robe aonai ebabonu 'auna, hau ha a'i kekatoto 'apua keaomo aneru 'abaihau hamomo weiakia katehore maearima ia'iki'akia tabakia ki'a obokia 'abaihau hamomo katebaore harainakia.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.