1 Timóteo 4

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Auba Robe nehinabe maha harainaka netibaha, muri ranikiai maearima baika a'ikakauma katehabona ia auba weiakia tibai'oi haukia murikiai kateka'a mai auba ki'a obokia ekia ba'iobi tainai katetai.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Ba'iobi nahomakia hanona bai'oi haukia herekiai timai weiakia aokia berokia hanona teki'a ihobona auri hiabunai teba'aranakia.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Maearima tikaiabunakia a'i katehawainibe mai aniani baika hanona a'i kateani. Ia Tirama hanona aniani ebenaka kahani, aniani neiakia hanona ebenakia a'ikakauma haukia mai weiakia Tirama ena 'abi tohana ṯe'iobina haukia namo 'abina katehinana ba kateani.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Tirama ebarama tabakia ikoikiai hanona tenamo, ikoikiai hanona ahakiai Tirama namo 'abina kahabena ba kahani ia ha a'i kahabaki'ana.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Pokina aniani hanona Tirama ena 'abi mai eka bahuba'ari nihore nibarobenakia.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ba'iobi neiakia uaho'abaka koba'iobi harainakia raninai oi hanona Keriso Iesu ena aka haumu namomuai koao, weiana oi kipomu abomo a'ikakauma 'abikiai mai ba'iobi namona weiana tainai otai haunai kotabura.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Hanopaka tiramakia bai'oikia 'orikia mai kikipa 'abaeakia herekiai kokapare, iamo kipomu ibataburamu akana kobabaina Tirama imarikiaina haumuai koao.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Hauanika ibataburana akakia nahababai hanona ena namo baika, ia Tirama imarikiaina hoana ena namo hanona taba ikoikiai aokiai, pokina ia hanona mai 'abi'uaina eka mauri bariu hanopaka neiana aonai mai mauri banaibanai wairai hauna abomo aonai.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Neiana hanona 'abi tohana aoka tohakiai kaha'i taeana mai kaha'ikakaumana.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Neiana paunai naharo'ari mai nahahau haiara pokina aika hanona mauri Tiramana nahabuabena, ia hanona maearima ikoikiai ekia Bamauri hauna, weiakia tia'ikakaumana haukia hanona katemauri.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 'Abi neiakia koba'iobinakia mai kohinanakia kateka'ainakia.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 O'aru'aru buonai maearima oi a'i katehao tiboani'o, iamo ihaiha namokia a'ikakauma maearimakia wairakiai kobawaira tinana emu 'abi'abiai, emu mauriai, emu raona'auai, emu a'ikakaumai, mai beho ha a'i kobabaina aonai.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Mako wairakiai aka neiakia kobabai to'ona, Puka robena 'abina kotuabina, koiroro aina, mai kobamarere aina keaomo au kawahi heremu.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Auba Robe ena ibeni aomuai nemiaho hauna a'i kobaoaoaina, weiana hanona marea ena kiro haukia imakia ahamuai tehao'au tebahuba'ari raninai mahabanai 'abina aonai ebeni'o.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Kohauaro aka neiakia ikoikiai aokiai mai aomu ikoinai kobabainakia, weiana maearima ikoinai oi emu aka aba ninamo hauna kateiha tinana.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Emu ba'iobi mai emu mauri ko'ima haraina, taba neiakia kobabai to'o baihana, pokina neiana kobabaina hanona Tirama kehore kebamaurini'o haeamona aiamu tiona haukia ikoikiai abomo kebamaurinakia.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.