1 Timóteo 4
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NVI
1 Auba Robe nehinabe maha harainaka netibaha, muri ranikiai maearima baika a'ikakauma katehabona ia auba weiakia tibai'oi haukia murikiai kateka'a mai auba ki'a obokia ekia ba'iobi tainai katetai.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Ba'iobi nahomakia hanona bai'oi haukia herekiai timai weiakia aokia berokia hanona teki'a ihobona auri hiabunai teba'aranakia.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Maearima tikaiabunakia a'i katehawainibe mai aniani baika hanona a'i kateani. Ia Tirama hanona aniani ebenaka kahani, aniani neiakia hanona ebenakia a'ikakauma haukia mai weiakia Tirama ena 'abi tohana ṯe'iobina haukia namo 'abina katehinana ba kateani.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Tirama ebarama tabakia ikoikiai hanona tenamo, ikoikiai hanona ahakiai Tirama namo 'abina kahabena ba kahani ia ha a'i kahabaki'ana.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Pokina aniani hanona Tirama ena 'abi mai eka bahuba'ari nihore nibarobenakia.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ba'iobi neiakia uaho'abaka koba'iobi harainakia raninai oi hanona Keriso Iesu ena aka haumu namomuai koao, weiana oi kipomu abomo a'ikakauma 'abikiai mai ba'iobi namona weiana tainai otai haunai kotabura.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Hanopaka tiramakia bai'oikia 'orikia mai kikipa 'abaeakia herekiai kokapare, iamo kipomu ibataburamu akana kobabaina Tirama imarikiaina haumuai koao.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Hauanika ibataburana akakia nahababai hanona ena namo baika, ia Tirama imarikiaina hoana ena namo hanona taba ikoikiai aokiai, pokina ia hanona mai 'abi'uaina eka mauri bariu hanopaka neiana aonai mai mauri banaibanai wairai hauna abomo aonai.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Neiana hanona 'abi tohana aoka tohakiai kaha'i taeana mai kaha'ikakaumana.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Neiana paunai naharo'ari mai nahahau haiara pokina aika hanona mauri Tiramana nahabuabena, ia hanona maearima ikoikiai ekia Bamauri hauna, weiakia tia'ikakaumana haukia hanona katemauri.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 'Abi neiakia koba'iobinakia mai kohinanakia kateka'ainakia.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 O'aru'aru buonai maearima oi a'i katehao tiboani'o, iamo ihaiha namokia a'ikakauma maearimakia wairakiai kobawaira tinana emu 'abi'abiai, emu mauriai, emu raona'auai, emu a'ikakaumai, mai beho ha a'i kobabaina aonai.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Mako wairakiai aka neiakia kobabai to'ona, Puka robena 'abina kotuabina, koiroro aina, mai kobamarere aina keaomo au kawahi heremu.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Auba Robe ena ibeni aomuai nemiaho hauna a'i kobaoaoaina, weiana hanona marea ena kiro haukia imakia ahamuai tehao'au tebahuba'ari raninai mahabanai 'abina aonai ebeni'o.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Kohauaro aka neiakia ikoikiai aokiai mai aomu ikoinai kobabainakia, weiana maearima ikoinai oi emu aka aba ninamo hauna kateiha tinana.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Emu ba'iobi mai emu mauri ko'ima haraina, taba neiakia kobabai to'o baihana, pokina neiana kobabaina hanona Tirama kehore kebamaurini'o haeamona aiamu tiona haukia ikoikiai abomo kebamaurinakia.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.