1 Timóteo 4

'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Auba Robe nehinabe maha harainaka netibaha, muri ranikiai maearima baika a'ikakauma katehabona ia auba weiakia tibai'oi haukia murikiai kateka'a mai auba ki'a obokia ekia ba'iobi tainai katetai.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ba'iobi nahomakia hanona bai'oi haukia herekiai timai weiakia aokia berokia hanona teki'a ihobona auri hiabunai teba'aranakia.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Maearima tikaiabunakia a'i katehawainibe mai aniani baika hanona a'i kateani. Ia Tirama hanona aniani ebenaka kahani, aniani neiakia hanona ebenakia a'ikakauma haukia mai weiakia Tirama ena 'abi tohana ṯe'iobina haukia namo 'abina katehinana ba kateani.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Tirama ebarama tabakia ikoikiai hanona tenamo, ikoikiai hanona ahakiai Tirama namo 'abina kahabena ba kahani ia ha a'i kahabaki'ana.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Pokina aniani hanona Tirama ena 'abi mai eka bahuba'ari nihore nibarobenakia.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ba'iobi neiakia uaho'abaka koba'iobi harainakia raninai oi hanona Keriso Iesu ena aka haumu namomuai koao, weiana oi kipomu abomo a'ikakauma 'abikiai mai ba'iobi namona weiana tainai otai haunai kotabura.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Hanopaka tiramakia bai'oikia 'orikia mai kikipa 'abaeakia herekiai kokapare, iamo kipomu ibataburamu akana kobabaina Tirama imarikiaina haumuai koao.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Hauanika ibataburana akakia nahababai hanona ena namo baika, ia Tirama imarikiaina hoana ena namo hanona taba ikoikiai aokiai, pokina ia hanona mai 'abi'uaina eka mauri bariu hanopaka neiana aonai mai mauri banaibanai wairai hauna abomo aonai.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Neiana hanona 'abi tohana aoka tohakiai kaha'i taeana mai kaha'ikakaumana.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Neiana paunai naharo'ari mai nahahau haiara pokina aika hanona mauri Tiramana nahabuabena, ia hanona maearima ikoikiai ekia Bamauri hauna, weiakia tia'ikakaumana haukia hanona katemauri.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 'Abi neiakia koba'iobinakia mai kohinanakia kateka'ainakia.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 O'aru'aru buonai maearima oi a'i katehao tiboani'o, iamo ihaiha namokia a'ikakauma maearimakia wairakiai kobawaira tinana emu 'abi'abiai, emu mauriai, emu raona'auai, emu a'ikakaumai, mai beho ha a'i kobabaina aonai.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Mako wairakiai aka neiakia kobabai to'ona, Puka robena 'abina kotuabina, koiroro aina, mai kobamarere aina keaomo au kawahi heremu.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Auba Robe ena ibeni aomuai nemiaho hauna a'i kobaoaoaina, weiana hanona marea ena kiro haukia imakia ahamuai tehao'au tebahuba'ari raninai mahabanai 'abina aonai ebeni'o.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Kohauaro aka neiakia ikoikiai aokiai mai aomu ikoinai kobabainakia, weiana maearima ikoinai oi emu aka aba ninamo hauna kateiha tinana.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Emu ba'iobi mai emu mauri ko'ima haraina, taba neiakia kobabai to'o baihana, pokina neiana kobabaina hanona Tirama kehore kebamaurini'o haeamona aiamu tiona haukia ikoikiai abomo kebamaurinakia.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.