1 Timóteo 2
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs ARIB
1 E'u bahiahi kori'uaina hanona neiana, maearima ikoikiai paukiai Tirama konoina kebarainakia mai kebanamonakia, ia paukiai Tirama herenai namo 'abina kohinana emu bahuba'ari ai.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Weiana obia 'arana haukia mai hiabu haukia ikoikiai paukiai abomo kobahuba'ari, ba aika mai ia kipokia hanona mai baibuaka haeaomona mauri namona aonai kahamiaho Tirama imariki aina mai robe maurina ikoinai taearanai.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Bahuba'ari nahomana hanona enamo ba Tirama ibamaurika hauna aona ibanamona hoana.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Tirama nenuatae maearima ikoikiai bamauri katea'ina mai katemai Tirama ena 'abi tohana kate'iobina.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Weiana Tirama hanona hamona haeamona Tirama mai maearima baiatakiai bairarao hauna abomo hamonamo Keriso Iesu, ia hanona maearima tohana,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ia kipona hauanina ebaibeni maearima ikoikiai ekawanakia irubu katea'ina. Tirama hanona ena nuatae ebatohana ranina tohanai ebawaira tinana.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Weiana paunai au etina'ana'u iroro mai iuhubeau hau'uai naeao Keriso pouna kahinana, rama haeai haukia ibamarerekia hau'uai naeao Tirama ena 'abi tohana mai a'ikakauma kaba'iobinakia. ('Abi tohana nahinana a'i nabai'oi.)
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ua buonai, nanuatae 'eka maikoinai hau a'i kateopuere 'ao kipokia a'i katebaihara tae, ia ekia mauri katebero aonai katebahuba'ari.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Abomo au nanuatae, babi'e ekia habuni batotoai hanona aba tia'ia'i harai, ia buikia a'i katebahaeai haeainakia, 'ao taba 'imare'imarekia weiakia gold 'ao kutu ai tebabainakia haukiai a'i kateba taitainakia, habuni 'arakia rarikia a'i katebatotonakia.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Ia ekia hoahoa namokia katebabai weiakia katehore kateba tohanakia ia hanona Tirama ṯekuti aina babi'ekia.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Babi'e hanona ena 'aiaunuai hanona 'iobi kea'ina.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Au naharabuna, babi'e hanona hau a'i kateba marerenakia 'ao a'i katepoki ainakia, ia hanona kemiaho 'uru'uruna keaha'i.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Pokina Tirama ehore Adamu ebabai 'uaina ba muriai 'Eva ebabaina.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ba Satani hanona Adamu a'i e'oina ia babi'e e'oina, ba ki'a weia ia herenai ea'i ramana.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Iamo babi'e ekia 'aiaunu aokiai a'ikakauma, raona'au, mai robe maurikiai katemiaho to'o baihana raninai, nahukia kateba ramanakia, ba bamauri katea'ina.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.