1 Pedro 1
'Abi'uai Apa'uana Mahamahana (RRO) vs NTLH
1 Au Petero Iesu Keriso ena iuhubeau hau'u, Tirama etina'animi haumi torama otaraina hano haeai ai ṯomiaho haumi, Ponto ai, Galatia ai, Kapadokia ai, Asia ai mai Bitunia ai ṯomiaho haumi narerebenimi.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Tirama aika hamaka ena 'iobi 'uai ihobonai etina'animi ba Auba Robe hanona wai aba eba robenimi, weiana Iesu Keriso aiana katoka'aina ia aruarunai emi ki'a keutunakia. Nabahuba'ari Tirama ena aoko'o hoana mai baibua hanona heremiai keapa'ua.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Eka Obiapaka Iesu Keriso Hamana Tiramana kahabanamona, ia ena aoko'o eapa'ua paunai Iesu Keriso e'ari ena mikiri mue maurina aonai aika ebarama muenaka, ba buabeni tohana ebenaka.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Aika nahabuabena itau Tirama nahuna kebenakia. Banamo weiana hanona aba eba'oruna kupai ua'a wai 'eumi, a'i keki'a, a'i ke'opu, abomo a'i ke'akauma.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Tirama ena hiabu nihore ni'aeanimi emi a'ikakauma paunai keaomo bamauri weiana aba eba'oruna kebawaira tinana rani orenai hauna katoa'ina.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Neiana buonai aomi kenamo katoaonamo ki'a baha, iamo bariu rani papana aomi tiaro'ari pokina baihobo haeai haeai tihobonimi paunai.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Baihobo weiana hanona emi a'ikakauma ena namo kebatohana. 'A a'ikakauma ena namo hanona gold weiana irubai tebanamona iamo aba ke'akauma hauna ena namo etara haona. Emi a'ikakauma weiana tebahobona tebanamona hauna hanona Iesu Keriso kewaira tina berauranai ibanamomi, ia'i taeami mai imarikiaimi tabanai keao.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Iesu a'i toiha 'apuana iamo turaona'au aina. Bariu a'i ṯoihana ia tua'ikakaumana ba tuaonamo aina, aonamo apa'uana mai namona weiana hanona 'abiai ihina haraina a'i ketaina.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Pokina emi a'ikakauma buabuana tua'ina, weiana hanona aubami ibamaurikia tabana.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Mahabanai haukia weiakia Tirama ena aoko'o hoana wai heremiai kekara'au hauna temahabanai haukia tehore bamauri weiana tetabu haraina abomo temarereai haraina.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Auba Robe Keriso euhuna hauna hanona mahabanai haukia aokiai emiaho, Keriso ena haiara mai ena nuabi weiana haiara murinai kemai hauna eba'iobinakia ihobonai ia hanona tebahobona kate'iobina rani tabanai abomo hoana aea homana.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Tirama mahabanai haukia herekiai ebawaira tinana ekia aka hanona kipokia ekia namo paunai aha'i ia wai emi namo paunai, abomo bariu pou namona neiana hanona teiroro aina haukia tehore Auba Robe kupai euhu ririna emai hauna ena baraibarai ai teba'iobinimi. Taba neiakia hanona aneru abomo tenuatae kateiha tinanakia.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Ua buonai aomi katoa'ia'i haraina, katoba'oru emi buabeni maikoina hanona Iesu Keriso kewaira tina raninai aoko'o hoana kekara'au 'eumiai.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Bariu aiao'o miorimiai katoao, hauanimi ekia nuatae babaikia ki'a obokia 'uainai a'i to'iobi raninai tobabainakia haukia a'i katobabainakia.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 'A eaparinimi Tiramana erobe 'abana wai abomimo katorobe emi hoahoa ikoikiai aokiai.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Puka robenai aba tererena,
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Wai tu'arara Hamaka, ia hanona maearima nibabakainakia raninai ihaihana enamo hauna a'i niraonana ia ha ha ena aka ena aka paukiai kebabakainakia. Ua buonai emi miaho neia hanopakai hanona mai ta'umi katomiaho ihobona hano haeai haumi 'abana.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Wai aba ṯo'iobina, Tirama wai emi mauri ki'a obona weiana 'aba'abami tebenimi hauna aonai ebamaurinimi hanona hanopaka tabakia weiakia aba kate'akauma haukia silba 'ao gold 'abakiai a'i ekawanimi,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ia Keriso aruaruna namona 'akina mamoe nahuna weiana haunai mani'a 'ao ki'a ha aha'i mamoena 'abanai ekawanimi.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Tirama hanona aba wa'i baha hanopaka a'i erama baha aonai ia etina'ana, ba rani orena neianai ewaira tina wai paumiai.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Wai Keriso paunai Tirama tua'ikakaumana, ia hanona Keriso 'ariai ebamikiri muena haeamona nuabi ebena. Ua buonai wai emi a'ikakauma mai emi buabeni hanona Tirama aonai nemiaho.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Bariu Tirama ena 'abi tohana ia'itaeanai aubami aba toutu harainakia, uaho'abami kato raona'auai tohanakia mai taearana buonai, 'abami katoraona'au ainakia mai aomi ikoinai.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Wai torama mue hanona uho weiana kepari haunai aha'i, iamo weiana a'i kepari hauna Tirama ena 'abi nimauri mai nemiaho banaibanai haunai torama mue.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Pokina Puka robenai tererena 'abana,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 'A Obiapaka ena 'abi hanona
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.